Закрыть

Гост 16299 78 – ГОСТ 16299-78 Упаковывание. Термины и определения (с Изменением N 1)

ГОСТ 16299-78 Упаковывание. Термины и определения

ГОСТ 16299-78

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

УПАКОВЫВАНИЕ

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Москва

Стандартинформ

2006

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

УПАКОВЫВАНИЕ

Термины и определения

Packaging.
Terms and definitions

ГОСТ
16299-78

Взамен

ГОСТ 16299-70

Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 29 июня 1978 г. № 1746 дата введения установлена

01.07.79

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области технологии и оборудования для упаковывания различных видов продукции.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической и справочной литературе.

Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов — синонимов стандартизованного термина запрещается.

Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять, когда исключена возможность их различного толкования.

Когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено и соответственно в графе «Определение» поставлен прочерк.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 4175-83.

В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов, а также приложение, содержащее правила построения наименований машин.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — курсивом.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

Термин

Определение

1. Упаковка

Ндп. Тара

D. Verpackung

E. Package

F. Emballage

По ГОСТ 17527-2003

2. Упаковывание

Ндп. Завертывание

files.stroyinf.ru

Законы :: ГОСТ 16299-78 (СТ СЭВ 4175-83) Упаковывание. Термины и определения (с Изменением N 1)Постановление Госстандарта СССР от 29.06.1978 N 1746ГОСТ от 1978-06-29 N 16299-78

Термин

Определение

ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

1. Упаковка

     

По ГОСТ 17527-72

     Ндп.  Тара

  

  

D. Verpackung
     

  

E. Package
     

  

F. Emballage

  

2. Упаковывание
     
     Ндп. Завертывание
     

Подготовка продукции к транспортированию, хранению, реализации и потреблению с применением упаковки

               Упаковка
              

  

               Затаривание    
     

  

               Укупорка   
     

  

D. Verpacken

     

  

E. Packaging
     

  

F. Operation d’emballage

  

3. Упаковочная единица
     

Изделие, создаваемое в результате соединения упаковываемой продукции с упаковкой

D. Packung
     

  

E. Pack unit
     

  

F. d’emballage

  

4. Групповое упаковывание
     
D. Sammelverpacken
     

Упаковывание одинаковых упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции в групповую упаковку

E. Collated packaging

     

  

F. Emballage en groupe

  

5. Комплектное упаковывание
     
D. Komplettverpacken
     

Упаковывание в одну тару или упаковочный материал различных штучных изделий или упаковочных единиц в определенном наборе

E. Bundling
     

  

F. Emballage en lots

  

5а. Способ упаковывания

Совокупность последовательных операций упаковывания

5б. Операция упаковывания

Отдельный этап технологического способа упаковывания

5в. Штучное упаковывание

Упаковывание единицы продукции

5г. Порционное упаковывание

Упаковывание продукции по порциям

5д. Упаковочное оборудование

5е. Упаковочная линия

5ж. Упаковочная машина

5з. Упаковочное устройство

ТЕХНОЛОГИЯ

6. Склеивание упаковочных материалов
     

Склеивание
     

  

D. Kleben von Packetoffen

     

  

E. Package material sealing
     

  

F. Encollage des d’emballage

  

7. Термосклеивание упаковочных материалов
     

Склеивание упаковочных материалов под действием тепла

Термосклеивание
     

  

     Ндп.  Термосваривание
     

  

D. Heisskleben von Packstoffen
     

  

E. Package material heat sealing
     

  

F. Encollage  chaude des   

 d’emballage

  

8. Термосваривание упаковочных материалов
     
Термосваривание
     

Образование неразъемного соединения упаковочных материалов под действием тепла, при котором частично или полностью исчезает граница раздела свариваемых материалов

     Ндп.  Термосклеивание   


       

D. Heissiegeln von Packstoffen
     

  

E. Package material heat sealing
     

  

F. Scellage  chaude des  d’emballage

  

9. Механическая очистка тары

Удаление загрязнений с поверхностей тары механическим воздействием

D. Mechanische Reinigung von Packmitteln
     

  

E. Pack cleaning
     

  

F. Nettoyage  de materiel d’emballage

  

10. Мойка тары
     

Удаление загрязнений с поверхностей тары моющими средствами и водой

D. Waschen von Packmitteln (Verpackung)
     

  

E. Pack washing
     

  

F. Lavage du materiel d’emballage (emballage)

  

11. Сушка тары
     

     Ндп.  Промывание


       

D. Trocknung von Packmitteln
     

  

E. Pack drying
     

  

F.du materiel d’emballage

  

12. Формирование складной тары
     

Придание складной таре предусмотренной формы

D. Formieren von Packmitteln
     

  

E. Pack forming
     

  

F. Formation d’emballage

  

13. Деление потока продукции (тары)
     

Образование из одного потока продукции (тары) двух или более потоков

Деление потока
     

  

D. Verteilung von Strom der Erzeugnisse
     

  

E. Product stream separating
     

  

F. Division de l’ecoulement du produit

  

14. Соединение потоков продукции (тары)
     

Образование из двух или более потоков продукции (тары) одного потока

Соединение потоков
     

  

D. Vereinigung von Strom der Erzeugnisse
     

  

E. Product stream combining
     

  

F. Accouplement des du produit

  

15. Ориентирование продукции (тары)
     
D. Orientieren von Erzeugnissen (Packmitteln)
     

Приведение продукции (тары) в определенное положение по отношению к рабочим органам упаковочного оборудования

E. Product orienting
     

  

F. Orientation du produit

  

16. Формирование продукции

Придание пластической продукции определенной формы и размеров перед упаковыванием

D. Verformung von Packgut
     

  

E. Product forming
     

  

F. Fagonnage du produit

  

17. Уплотнение продукции
     
     Ндп. Утруска
     
              Подпресовка
     

Увеличение плотности продукции с целью рационального использования тары и придания упаковочной единицe окончательной формы и размеров

D. Verdichtung von Packgut

  

  

  

E. Product settling
     

  

F. Compactage du produit

  

18. Дозирование
     

Отмеривание требуемого количества продукции по счету, массе или объему

     Ндп. Дозировка


       

D. Dosieren
     

  

E. Dispensing
     

  

F. Dosage

  

19. Фасование
     
     Ндп. Фасовка
     

Помещение продукции в тару или упаковочный материал с предварительным или одновременным дозированием продукции

               Расфасовка
     

  

               Наполнение


       

D. Abpacken
     

  

E. Prepacking
     

  

F. Conditionnement

  

20. Фасование при атмосферном давлении
     

     Ндп. Фасовка при атмосферном давлении
     

  

              Гравитационный разлив


       

D. Abpacken unter Luftdruck  
     

  

E. Atmosphere pressure prepacking  
     

  

F. Conditionnement sous pression atmosphrique
     

  

21. Вакуумное фасование
     

Фасование продукции при давлении в расходном резервуаре и (или) таре ниже атмосферного

     Ндп.  Вакуумная фасовка

  

  

D. Vakuumabpacken
     

  

E. Vacuum prepacking
     

  

F. Conditionnement sous vide

  

22. Фасование при избыточном давлении
     

Фасование продукции при давлении в расходном резервуаре и (или) таре выше атмосферного

     Ндп. Фасовка при избыточном давлении
       

  

               Изобарический разлив
      

  

               Разлив при повышенном давлении


       

D. Abpacken unter Uberdruck

  

  

  

E. Overpressure prepacking
     

  

F. Conditionnement sous surpression

  

23. Укладывание продукции
     
     Ндп. Укладка
     

Помещение в тару упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции в определенном порядке

D. Einpacken von Erzeugnissen
     

  

E. Placing of single units
     

  

F. Mise en place du produit
     

  

24. Группирование продукции
     
D. Gruppieren von Erzeugnissen
     

Объединение определенного числа упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции в определенном порядке

E. Product units collecting
     

  

F. Grouppement du produit

  

25. Штабелирование продукции (тары)

Группирование продукции (тары), выполненное в вертикальном направлении

D. Pallettieren von Erzeugnissen
     

  

E. Product units stacking
     

  

F. Empilage du produit

  

26. Укупоривание
     
     Ндп. Укупорка
     

Закрывание тары после помещения в нее продукции с целью обеспечения ее сохранности и создания условий ее транспортирования, хранения и сбыта

               Запечатывание
     

  

D. Verschliessen
     

  

E. Closing
     

  

F. Bouchage

  

27. Герметичное укупоривание
     

D. Luftdichtes Verschliessen
     


         

E. Hermetic closing
     

  

F. Bouchage par
     

  

28. Вакуумное укупоривание

Герметичное укупоривание с созданием давления в таре ниже атмосферного

D. Vakuumverschliessen
     

  

E. Vacuum closing
     

  

F. Bouchage sous vide
     

  

29. Укупоривание навинчиванием
     

Укупоривание крышкой с помощью резьбы

D. Schraubverschliessen
     

  

E. Screw capping
     

  

F. Bouchage par vissage

  

30. Укупоривание закатыванием
     
D. Falzen von Packmitteln
     

Укупоривание крышкой при совместном подгибе фланцев крышки и корпуса тары или подгибе края боковой поверхности крышки под уступ горловины

E. Pack seaming
     

  

F. Bouchage par sertissage

  

31. Укупоривание запечатыванием
     
D. Verschliessen
     

Укупоривание за счет склеивания, термосклеивания или термосваривания упаковочного материала

E. Pack sealing
     

  

F. Bouchage par scellage

  

32. Укупоривание сшиванием
     

D. von Packmitteln
     

  

E. Pack sewing
     

  

F. Bouchage par coufure

  

33. Укупоривание насаживанием

Укупоривание за счет упругой деформации укупорочного средства

D. Verschliessen mit Ein und  

     

  

E. Pack press on closing
     

  

F. Bouchage par emmenchement

  

34. Укупоривание обжимом

Укупоривание крышкой за счет необратимой деформации боковой поверхности крышки

D. Verschliessen mit    

  

     

E. Pack rolling on closing
     

  

F. Bouchage du materiel d’emballage par serrage
     

  

35. Укупоривание замком-застежкой
     
D. «Zunge en Enge» — Verschluss
     

Укупоривание загибом и сцеплением предварительно изготовленных клапанов с выступающими частями в форме замков-застежек

E. Pack with «tuck into slit»
     

  

F. Fermeture par agrafe
     

  

36. Укупоривание скрепкой
     
D. Klammerheftung
     

Укупоривание смятием, складыванием или скручиванием горловины тары с последующим зажимом скрепкой

E. Pack closure with fastener
     

  

F. Fermeture par clip

  

37. Завертывание продукции
     

D. Einwickeln von Erzeugnissen
     

  

E. Product overwrapping
     

  

F. Envelloppage du produit

  

38. Термоусаживание упаковки
     
D. Schrumpfen von Verpackung
     

Уменьшение объема упаковки за счет теплового воздействия для придания ей формы продукции или для связывания в едином блоке упаковочных единиц и неупакованной штучной продукции

E. Package shrinking
     

  

F.  de l’emballage
     

  

39. Пакетирование
     

По ГОСТ 21391-75

     Ндп.  Пакетизация

  
     

D. Paketieren
     

  

E. Packing
     

  

F. Empaketage
     

40. Маркирование

Нанесение маркировки на упаковку и (или) продукцию

D. Markieren
     

  

E. Marking
     

  

F. Marquage
     

  

41. Этикетирование
     

Нанесение на продукцию или упаковочную единицу этикеток и (или) кольереток

D. Etikettieren

  

  

E. Pack labelling
     

  

F. Etiquetage

  

42. Обандероливание
     
D. Banderolieren
     

Обертывание упаковочных единиц или неупаковaнной штучной продукции полосой упаковочного материала по всему периметру или частично

E. Bundling
     

  

F. Banderolage
     

  

43. Обвязывание тары (упаковочной единицы)
     
D. Umpreifen von Packmitteln
     

Скрепление упаковочной единицы обвязочным материалом с соединением концов механическим путем или сваркой

E. Package tying
     

  

F. Ficelage
     

  

44. Пломбирование упаковки

Снабжение упаковки пломбами, позволяющими контролировать целостность упаковки

D. Plombieren von Verpackung
     

  

E. Package stamping
     

  

F. Plombage de l’emballage
     

  

45. Центрирование рисунка (надписи)
     
D. Zentrieren von Signierung
     

Приведение рисунка (надписи), нанесенного на упаковочный материал, в заданное положение по отношению к упаковываемой продукции

E. Code and printing centering
     

  

F. Centrage d’impression
     

  

45а. Фиксирование продукции  

Закрепление продукции или ее подвижных неприкрепленных частей, предотвращающее их перемещение при погрузке, разгрузке и транспортировании

OБОРУДОВАНИЕ

46. Машина для мойки тары
     

  

D. Waschmaschine Packmittel
     

  

E. Container washing machine
     

  

F. Machine   laver le   d’emballage

  

47. Машина для сушки тары
     

D. Trocknungs maschine  Packmittel
     

  

E. Container drying machine
     

  

F. Machine     le materiel d’emballage

48. Машина для очистки тары

  

Машина для механической и (или) пневматической очистки поверхностей тары

D. Reinigungsmaschine  Packmittel
     

  

E. Container cleaning machine
     

  

F. Machine   nettoyer le materiеl d’emballage

  

49. Машина для формирования складной тары
     

D. Formmaschine  Packmittel
     

  

E. Container erecting and forming machine
     

  

F. Machine  redresser

  

50. (Исключен, Изм. N 1).

  

51. Фасовочная машина
     

D. Abpackmaschine
     

  

E. Prepacker
     

  

F. Machine de conditionnement

  

52. Заверточная машина
     

D. Einwickelmaschine
     

  

E. Overwrapping machine
     

  

F. Machine  envelopper
     

  

53. Укупорочная машина
     

D. Verschliessmaschine
     

  

E. Closing machine
     

  

F. Machine   fermer
     

  

54. Закаточная машина
     

D. Falzmaschine
     

  

E. Seamer
     

  

F. Sertisseuse
     

  

55. Навинчивающая машина
     

D. Schraubverschlissmaschine
     

  

E. Screwing machine
     

  

F. Machine  visser
     

  

56. Обжимная машина
     

D. Anrollmaschine
     

  

E. Rolling-on machine
     

  

F. Machine   serrer
     

  

57. Запечатывающая машина
     

D. Verschliеssmaschine
     

  

E. Sealing machine
     

  

F. Machine de fermeture
     

  

58. Сшивная машина
     

D.  

 

  

E. Sewing machine
     

  

F. Machine   coudre
     

  

59. Термоусадочная камера
     

D. Schrumpftunnel
     

  

E. Shrink tunnel
     

  

F. Chambre   

  

60. Укладочная машина
     

D. Einpacker
     

  

E. Placing machine
     

  

F. Empileuse

  

61. Пакетоформирующая машина
     

D. Paketiermaschine
     

  

E. Packet forming machine
     

  

F. Machine de paquetage

  

62. Группирующая машина
     

D. Gruppierungsmaschine
     

  

E. Collecting machine
     

  

F. Machine de groupement

  

63. Штабелирующая машина
     

D. Palettiermaschine
     

  

E. Stacker
     

  

F. Paquettiseur

  

64. Машина для извлечения тары (упаковочных единиц)
     

Машина для извлечения упаковочных единиц или потребительской тары из транспортной тары

D. Auspacker  Verpackungsmitteln
     

  

E. Extracting machine
     

  

F. Machine d’extraction

  

65. Пакеторасформировывающая машина

Машина для разделения транспортного пакета на упаковочные единицы

D. Entpaketiermaschine
     

  

E. Unpacker
     

  

F. Machine de  

  

  

66. Этикетировочная машина
     

D. Etikettiermaschine
     

  

E. Labelling machine
     

  

F. Etiqueteuse

  

67. Маркировочная машина
     

D. Signier und Codiermaschine


       

E. Marking  machine
     

  

F. Machine   marquer

  

68. Обандероливающая машина
     

D. Banderoliermaschine
     

  

E. Bundling machine
     

  

F. Machine  banderoler

  

69. Обвязочная машина
     

D. Umreifungsmaschine
     

  

E. Tying machine
     

  

F. Machine   fiseler

  

70. Машина для контроля качества продукции
     

D.   Packgut
     

  

E. Product quality controller
     

  

F. Machine de control du produit

  

71. Машина для контроля тары
     

D.    Packmittel
     

  

E. Pack checking machine
     

  

F. Machine  inspecteur d’emballage

  

72. Дозирующая машина

73. Фасовочно-укупорочная машина

74. Формовочно-фасовочно-укупорочная машина
     

75. Формовочно-укупорочная машина

76. Пломбирующее устройство
     

law.rufox.ru

ГОСТ 16299-78. Упаковывание. Термины и определения

Термин

 Определение

 

1. Упаковка

Ндп. Тара

D. Verpackung

E. Package

F. Emballage

 

Подготовка продукции к транспортированию, хранению, реализации и потреблению с применением упаковки

 

2. Упаковывание

Ндп. Завертывание Упаковка Затаривание Укупорка

D. Verpacken

E. Packaging

F. Operation d’emballage

 

Подготовка продукции к транспортированию, хранению, реализации и потреблению с применением упаковки

 

3. Упаковочная единица

D. Packung

E. Pack unit

F. Unite d’emballage

 

Изделие, создаваемое в результате соединения упаковываемой продукции с упаковкой

 

4. Групповое упаковывание

D. Sammelverpacken

E. Collated packaging

F. Emballage en groupe

 

Упаковывание одинаковых упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции в групповую упаковку

 

5a. Способ упаковывания

 

Совокупность последовательных операций упаковывания

 

56. Операция упаковывания

 

Отдельный этап технологического способа упаковывания

 

5в. Штучное упаковывание

 

Упаковывание единицы продукции

 

5г. Порционное упаковывание

 

Упаковывание продукции по порциям

 

5д. Упаковочное оборудование

 —

 

 5е. Упаковочная линия

 —

 

 5ж. Упаковочная машина

 —

 

 5э. Упаковочное устройство

 —

 

ТЕХНОЛОГИЯ

 

6. Склеивание упаковочных материалов

Склеивание

D. Kleben von Packetoffen

E. Package material sealing

F. Encollage des rriateriaux d’emballage

 —

 

7. Термосклеивание упаковочных материалов

Термосклеивание

Ндп. Термосваривание

D. Heisskleben von Packstoffen

E. Package material heat sealing

F. Encollage a chaude des materiaux d’emballage

 Склеивание упаковочных материалов под действием тепла

 

8. Термосваривание упаковочных материалов

Термосваривание

Ндп. Термосклеивание

D. Heissiegeln von Packstoffen

E. Package material heat sealing

F. Scellage a chaude des materiaux d’emballage

 

Образование неразъемного соединения упаковочных материалов под действием тепла, при котором частично или полностью исчезает граница раздела свариваемых материалов

 

9. Механическая очистка тары

D. Mechanische Reinigung von

Packmitteln

E. Pack cleaning

F. Nettoyage mecanique de materiel d’emballage

 

Удаление загрязнений с поверхностей тары механическим воздействием

 

10. Мойка тары

D. Waschen von Packmitteln (Verpackung)

E. Pack washing

F. Lavage du materiel d’emballage (emballage)

 

Удаление загрязнений с поверхностей тары моющими средствами и водой

 

11. Сушка тары

Ндп. Промывание

D. Trocknung von Packmitteln

E. Pack drying

F. Sechage du materiel d’emballage

 —

 

12. Формирование складной тары

D. Formieren von Packmilteln

E. Pack forming

F. Formation d’emballage

 

Придание складной предусмотренной формы

 

13. Деление потока продукции (тары)

Деление потока

D. Verteilung von Strom der Erzeugnisse

E. Product stream separating

F. Division de l’ecoulement du produit

 Образование из одного потока продукции (тары) двух или более потоков

 

14. Соединение потоков продукции (тары)

Соединение потоков

D. Vereinigung von Strom der Erzeugnisse

E. Product stream combining

F. Accouplement des ecoulement du produit

 

Образование из двух или более потоков продукции (тары) одного потока

 

15. Ориентирование продукции (тары)

D. Orientieren von Erzeugnissen (Packmitteln)

E. Product orienting

F. Orientation du produit

 

Приведение продукции (тары) в определенное положение по отношению к рабочим органам упаковочного оборудования

 

16. Формование продукции

D. Verformung von Packgut

E. Product forming

F. Fagonnage du produit

 

Придание пластической продукции определенной формы и размеров перед упаковыванием

 

17. Уплотнение продукции

Ндп. Утруска

Подпрессовка

D. Verdichtung von Packgut

E. Product settling

F. Compactage du produit

 

Увеличение плотности продукции с целью рационального использования тары и придания упаковочной единице окончательной формы и размеров

 

18. Дозирование

Ндп. Дозировка

D. Dosieren

E. Dispensing

F. Dosage

 

Отмеривание требуемого количества продукции по счету, массе или объему

 

19. Фасование

Ндп. Фасовка Расфасовка Наполнение

D. Abpacken

E. Prepacking

F. Conditionnement

 

Помещение продукции в тару или упаковочный материал с предварительным или одновременным дозированием продукции

 

20. Фасование при атмосферном давлении

Ндп. Фасовка при атмосферном давлении Гравитационный разлив

D. Abpacken unter Luftdruck

E. Atmosphere pressure prepacking

F. Conditionnement sous pression atmospherique

 —

 

21. Вакуумное фасование

Ндп. Вакуумная фасовка

D. Vakuumabpacken

E. Vacuum prepacking

F. Conditionnement sous vide

 Фасование продукции при давлении в расходном резервуаре и (или) таре ниже атмосферного

 

22. Фасование при избыточном давлении

Ндп. Фасовка при избыточном давлении Изобарический разлив Разлив при повышенном давлении

D. Abpacken unter Uberdruck

E. Overpressure prepacking

F. Conditionnement sous surpression

 

Фасование продукции при давлении в расходном резервуаре и (или) таре выше атмосферного

 

23. Укладывание продукции

Ндп. Укладка

D. Einpacken von Erzeugnissen

E. Placing of single units

F. Mise en place du produit

 

Помещение в тару упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции в определенном порядке

 

24. Группирование продукции

D. Gruppieren von Erzeugnissen

E. Product units collecting

F. Grouppement du produit

 

Объединение определенного числа упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции в определенном порядке

 

25. Штабелирование продукции (тары)

D. Pallettieren von Erzeugnis sen

E. Product units stacking

F. Empilage du produit

 

Группирование продукции (тары), выполненное в вертикальном направлении

 

26. Укупоривание

Ндп. Укупорка

Запечатывание

D. Verschliessen

E. Closing

F. Bouchage

 

Закрывание тары после помещения в нее продукции с целью обеспечения ее сохранности и создания условий ее транспортирования, хранения и сбыта

 

27. Герметичное укупоривание

D. Luftdichtes Verschliessen

E. Hermetic closing

F. Bouchage par etanche

 —

 

28. Вакуумное укупоривание

D. Vakuumverschliessen

E. Vacuum closing

F. Bouchage sous vide

 Герметичное укупоривание с созданием давления в таре ниже атмосферного

 

29. Укупоривание навинчиванием

D. Schraubverschliessen

E. Screw capping

F. Bouchage par vissage

 

Укупоривание крышкой с помощью резьбы

 

30. Укупоривание закатыванием

D. Falzen von Packmitteln

E. Pack seaming

F. Bouchage par sertissage

 

Укупоривание крышкой при совместном подгибе фланцев крышки и корпуса тары или подгибе края боковой поверхности крышки под уступ горловины

 

31. Укупоривание запечатыванием

D. Verschliessen

E. Pack sealing

F. Bouchage par scellage

 

Укупоривание за счет склеивания, термосклеивания или термосваривания упаковочного материала

 

32. Укупоривание сшиванием

D. Nahen von Packmitteln

E. Pack sewing

F. Bouchage par coufure

 

 

33. Укупоривание насаживанием

D. Verschliessen mit Ein und Aufdriickverschlussen

E. Pack press on closing

F. Bouchage par emmenchement

 

Укупоривание за счет упругой деформации укупорочного средства

 

34. Укупоривание обжимом

D. Verschliessen mit Anrollverschlussen

E. Pack rolling on closing

F. Bouchage du materiel d’emballage par serrage

 

Укупоривание крышкой за счет необратимой деформации боковой поверхности крышки

 

35. Укупоривание замком-застежкой

D. «Zunge en Enge» — Verschluss

E. Pack with «tuck into slit»

F. Fermeture par agrafe

 

Укупоривание загибом и сцеплением предварительно изготовленных клапанов с выступающими частями в форме замков-застежек

 

36. Укупоривание скрепкой

D. Klammerheftung

E. Pack closure with fastener

F. Fermeture par clip

 

Укупоривание смятием, складыванием или скручиванием горловины тары с последующим зажимом скрепкой

 

37. Завертывание продукции

D. Eihwickeln von Erzeugnissen

E. Product overwrapping

F. Envelloppage du produit

 —

 

38. Термоусаживание упаковки

D. Schrumpfen von Verpackung

E. Package shrinking

F. Thermorefraction de l’emballage .

 Уменьшение объема упаковки за счет теплового воздействия для придания ей формы продукции или для связывания в едином блоке упаковочных единиц и неупакованной штучной продукции

 

39. Пакетирование

Ндп. Пакетизация

D. Paketieren

E. Packing

F. Empaketage

 

По ГОСТ 21391-75

 

40. Маркирование

D. Markieren

E. Marking

F. Marquage

 

Нанесение маркировки на упаковку и (или) продукцию

 

41. Этикетирование

D. Etikettieren

E. Pack labelling

F. Etiquetage

 

Нанесение на продукцию или упаковочную единицу этикеток и (или) кольереток

 

42. Обандероливание

D. Banderolieren

E. Bundling

F. Banderolage

 

Обертывание упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции полосой упаковочного материала по всему периметру или частично

 

43. Обвязывание тары (упаковочной единицы)

D. Umpreifen yon Packmitteln

E. Package tying

F. Ficelage

 

Скрепление упаковочной единицы обвязочным материалом с соединением концов механическим путем или сваркой

 

44. Пломбирование упаковки

D. Plombieren von Verpackung

E. Package stamping

F. Plombage de l’emballage

 

Снабжение упаковки пломбами, позволяющими контролировать целостность упаковки

 

45. Центрирование рисунка (надписи)

D. Zentrieren von Signierung

E. Code and printing centering

F. Centrage d’tapression

 

Приведение рисунка (надписи), нанесенного на упаковочный материал, в заданное положение по отношению к упаковываемой продукции

 45a. Фиксирование продукции

 

Закрепление продукции или ее подвижных неприкрепленных частей, предотвращающее их перемещение при погрузке, разгрузке и транспортировании

 

ОБОРУДОВАНИЕ

 

46. Машина для мойки тары

D. Waschmaschine fur Packmittel

E. Container washing machine

F. Machine a laver le materiel d’emballage

 —

 

47. Машина для сушки тары

D. Trocknungs maschine fur Packmittel

E. Container drying machine

F. Machine a sechair le materiel d’emballage

 —

 

48. Машина для очистки тары

D. Reinigungsmaschine fur Pack mittel

E. Container cleaning machine

F. Machine a nettoyer Ie materiel d’emballage

 Машина для механической и (или) пневматической очистки поверхностей тары

 

49. Машина для формирования складной тары

D. Formmaschine [iir .Packmittel

E. Container erecting and for ming machine

F. Machine a redresser

 —

 

50. (Исключен, Изм. № 1).

 —

 

51. Фасовочная машина

D. Abpackmaschine

E. Prepacker

F. Machine de conditionnement

 —

 

52. Заверточная машина

D. Einwickelmaschine .

E. Overwrapping machine

F. Machine a envelopper’

 —

 

53. Укупорочная машина

D. Verschliessmaschine

E. Closing machine

F. Machine a fermer

 —

 

54. Закаточная машина

D. Falzmaschine

E. Seamer

F. Sertisseuse

 —

 

55. Навинчивающая машина

D. Schraubverschlissmaschine

E. Screwing machine

F. Machine a visser

 —

 

56. Обжимная машина

D. Anrollmaschine

E. Rolling-on machine

F. Machine a serrer

 —

 

57. Запечатывающая машина

D. Verschliessmaschine

E. Sealing machine

F. Machine de fermeture

 —

 

58. Сшивная машина

D. Nahmaschine

E. Sewing machine

F. Machine a coudre

 —

 

59. Термоусадочная камера

D. Schrumpftunnel

E. Shrink tunnel

F. Chambre thermoretrecissable

 —

 

60. Укладочная машина

D. Einpacker

E. Placing machine

F. Empileuse

 —

 

61. Пакетоформирующая машина

D. Paketiermaschine

E. Packet forming machine

F. Machine de paquetage

 —

 

62. Группирующая машина

D. Gruppierungsmaschine

E. Collecting machine

F. Machine de gro.upement

 —

 

63. Штабелирующая машина

D. Palettiermaschine

E. Stacker

F. Paquettlseur

 —

 

64. Машина для извлечения тары (упаковочных единиц)

D. Auspacker fur Verpackungsmitteln

E. Extracting machine

F. Machine d’extraction

 Машина для извлечения упаковочных единиц или потребительской тары из транспортной тары

 

65. Пакеторасформировывающая машина

D. EHtpaketiermaschine

E. Unpacker

zakonrus.ru

ГОСТ 16299-78 (ст сэв 4175—83) взамен гост 16299—70 постановлением государственного

ГОСТ 16299-78*
(СТ СЭВ 4175—83)
Взамен ГОСТ 16299—70
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 29 июня 1978 г. N8 1746 срок введения установлен
с 01.07.79
Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и про­изводстве термины и определения основных понятий в области технологии и оборудования для упаковывания различных видов продукции.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документа­ции всех видов, в научно-технической и справочной литературе.
Приведенные определения можно, при необходимости, изме­нять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов — синонимов стандартизованного термина запрещается.
Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте при­ведены в качестве справочных их краткие формы, которые разре­шается применять, когда исключена возможность их различного толкования.
Когда существенные признаки понятия содержатся в букваль­ном значении термина, определение не приведено и соответствен­но в графе «Определение» поставлен прочерк.
Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 4175—83.
В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эк­виваленты стандартизованных терминов на немецком (D), анг­лийском (Е) и французском (F) языках.
Перепечатка воспрещена
* Пере
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивален­тов, а также рекомендуемое приложение, содержащее правила построения наименований машин.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — кур­сивом.
(Измененная редакция, Изм. № 1).
Термин
Определение
ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ
1. Упаковка Ндп. Тара
D. Verpackung
E. Package
F. Emballage
2. Упаковывание
Ндп. Завертывание Упаковка Затаривание Укупорка
D. Verpacken
E. Packaging
F. Operation d’emballage
3. Упаковочная единица
D. Packung
E. Pack unit
F. Unite d’emballage
4.Групповое упаковывание
D. Sammelverpacken
E. Collated packaging
F. Emballage en groupe
5. Комплектное упаковывание
D. Komplettverpacken
E. Bundling
F. Emballage en lots
5a. Способ упаковывания
56. Операция упаковывания
5в. Штучное упаковывание 5г. Порционное упаковывание 5д. Упаковочное оборудование 5е. Упаковочная линия 5ж. Упаковочная машина 5э. Упаковочное устройство
По ГОСТ 17527—72
Подготовка продукции к транспортирова­нию, хранению, реализации и потреблению с применением упаковки
Изделие, создаваемое в результате соеди­нения упаковываемой продукции с упаков­кой
Упаковывание одинаковых упаковочных единиц или неупакованной штучной про­дукции в групповую упаковку
Упаковывание в одну тару или в упа­ковочный материал различных штучных изделий или упаковочных единиц в опре­деленном наборе
Совокупность последовательных опера­ций упаковывания
Отдельный этап технологического спосо­ба упаковывания
Упаковывание единицы продукции
Упаковывание продукции по порциям

ГОСТ 16299—78 Стр. 3
Тёркин
Определение
ТЕХНОЛОГИЯ
6.Склеивание упаковочных материалов
Склеивание
D. Kleben von Packetoffen
E. Package material sealing
F. Encollage des iriateriaux
d’emballage
7.Термосклеивание упаковоч­ных материалов
Термосклеивание
Ндп. Термосваривание
D. Heisskleben von Packstoffen
E. Package material heat sealing
F. Encollage a chaude des rna­teriaux d’emballage
8. Термосваривание упаковоч­ных материалов
Термосваривание
Ндп. Термосклеивание
D. Heissiegeln von Packstoffen
E. Package material heat sea­ling
F. Scellage a chaude des rnate­riaux d’emballage
9. Механическая очистка тары
D. Mechanische Reinigung von
Packmitteln
E. Pack cleaning
F. Nettoyage mecanique de ma­teriel d’emballage
Склеивание упаковочных материалов под действием тепла
Образование неразъемного соединения упаковочных материалов под действием тепла, при котором частично или полностью исчезает граница раздела свариваемых ма­териалов
Удаление загрязнений с поверхностей та­ры механическим воздействием
10 D.
Е. F.
11.
Мойка тары
Waschen von Packmitteln (Verpackung) Pack washing
Lavage du materiel d’em­ballage (emballage)
Удаление загрязнений с поверхностей та­ры моющими средствами и водой
Сушка тары
Ндп. Промывание
D. Trocknung von Packmitteln
E. Pack drying
F. Sechage du materiel d’embal-
12. Формирование складной та-
Придание складной ной формы
таре предусмотрен-
ры
D. E. F.
Formieren von Packmitteln Pack forming Formation d’emballage

Стр. 4 ГОСТ 16299—78
Теринн
Определение
13.Деление потока продукции (тары)
Деление потока
D. Verteilung von Strom
der Erzeugnisse
E. Product stream separating
F. Division de l’ecoulement du produit
14. Соединение потоков продук­ции (тары)
Соединение потоков
D. Vereinigung von Strom der Erzeugnisse
E. Product stream combining
F. Accouplement des ecoulement du produit
15. Ориентирование продукции (тары)
D. Orientieren von Erzeugnis-sen (Packmitteln)
E. Product orienting
F. Orientation du produit
16. Формование продукции
D. Verformung von Packgut
E. Product forming
F. Fagonnage du produit
Образование из одного потока продук­ции (тары) двух или более потоков
Образование из двух или более потоков продукции (тары) одного потока
Приведение продукции (тары) в опреде­ленное положение по отношению к рабо­чим органам упаковочного оборудования
Придание пластической продукции опре­деленной формы и размеров перед упако­выванием
Увеличение плотности продукции с целью рационального использования тары и при­дания упаковочной единице окончательной формы и размеров
17.
, Уплотнение продукции
Ндп. Утруска
Подпрессовка Verdichtung von Packgut Product settling Compactage du produit
D.
E. F.
18.Дозирование Ндп. Дозировка
D.Dosieren
E. Dispensing
F. Dosage
19. Фасование
Ндп. Фасовка Расфасовка Наполнение
D. Abpacken
E. Prepacking
F. Conditionnement
Отмеривание требуемого количества про­дукции по счету, массе или объему
Помещение продукции в тару или упако­вочный материал с предварительным или одновременным дозированием продукции

ГОСТ 16199—78 Стр. 5
Термин
Определение
20. Фасование при атмосферном давлении
Ндп. Фасовка при атмосфер­ном давлении Гравитационный раз­лив
D. Abpacken unter Luftdruck
E. Atmosphere pressure pre-packing
F. Conditionnement sous pres-sion atmospherique
21. Вакуумное фасование
Ндп. Вакуумная фасовка D. Vakuumabpacken
E. Vacuum prepacking
F. Conditionnement sous vide
22. Фасование при избыточном давлении
Ндп. Фасовка при избыточ­ном давлении Изобарический разлив Разлив при повышен­ном давлении
D. Abpacken unter Uberdruck
E. Overpressure prepacking
F. Conditionnement sous sur-pression
23. Укладывание продукции
Ндп. Укладка
D. Einpacken von Erzeugnissen
E. Placing of single units
F. Mise en place du produit
24. Группирование продукции
D. Gruppieren von Erzeugnissen
E. Product units collecting
F. Grouppement du produit
25. Штабелирование продукции (тары)
D. Pallettieren von Erzeugnis­sen
E. Product units stacking
F. Empilage du produit
26. Укупоривание
Ндп. Укупорка
Запечатывание
D. Verschliessen
E. Closing
F. Bouchage
Фасование продукции при давлении в расходном резервуаре и (или) таре ниже атмосферного
Фасование продукции при давлении в расходном резервуаре и (или) таре выше атмосферного
Помещение в тару упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции в определенном порядке
Объединение определенного числа упа­ковочных единиц или неупакованной штуч­ной продукции в определенном порядке
Группирование продукции (тары), вы­полненное в вертикальном направлении
Закрывание тары после помещения в нее продукции с целью обеспечения ее сохран­ности и создания условий ее транспортиро­вания, хранения и сбыта

Стр. 6 ГОСТ 16299—78
Териия
Определение
27. Герметичное укупоривание
D. Luftdichtes Verschliessen
E. Hermetic closing
F. Bouchage par etanche
28. Вакуумное укупоривание
D. Vakuumverschliessen
E. Vacuum closing
F. Bouchage sous vide
29. Укупоривание навинчивани­ем
D. Schraubverschliessen
E. Screw capping
F. Bouchage par vissage
30. Укупоривание закатыванием
D. Falzen von Packmitteln
E. Pack seaming
F. Bouchage par sertissage
31. Укупоривание запечатывани­ем
D. Verschliessen
E. Pack sealing
F. Bouchage par scellage
32. Укупоривание сшиванием
D. Nahen von Packmitteln
E. Pack sewing
F. Bouchage par coufure
33. Укупоривание насаживанием
D. Verschliessen mit Ein und Aufdrikkverschlussen
E. Pack press on closing
F. Bouchage par emmenchement
34. Укупоривание обжимом
D. Verschliessen mit Anrollver-schlussen
E. Pack rolling on closing
F. Bouchage du materiel d’em-ballage par serrage
35. Укупоривание замком-за­стежкой
D. «Zunge en Enge» — Ver-schluss
E. Pack with «tuck into slit»
F. Fermeture par agrafe
36. Укупоривание скрепкой
D. Klammerheftung
E. Pack closure with fastener
F. Fermeture par clip
37. Завертывание продукции
D. Eihwickeln von Erzeugnissen
E. Product overwrapping
F. Envelloppage du produit
Герметичное укупоривание с созданием давления в таре ниже атмосферного
Укупоривание крышкой с помощью резь­бы
Укупоривание крышкой при совместном подгибе фланцев крышки и корпуса тары или подгибе края боковой поверхности крышки под уступ горловины
Укупоривание за счет склеивания, термо­склеивания или термосваривания упаковоч­ного материала
Укупоривание за счет упругой деформа­ции укупорочного средства
Укупоривание крышкой за счет необра­тимой деформации боковой поверхности крышки
Укупоривание загибом и сцеплением пред­варительно изготовленных клапанов с вы­ступающими частями в форме замков-за­стежек
Укупоривание смятием, складыванием или скручиванием горловины тары с после­дующим зажимом скрепкой

ГОСТ 16299—78 Стр. 7
Термин
Определение
38. Термоусаживание упаковки
D. Schrumpfen von Verpackung
E. Package shrinking
F. Thermorefraction de l’embal-lage
39. Пакетирование Ндп. Пакетизация
D. Paketieren
E. Packing
F. Empaketage
40. Маркирование
D. Markieren
E. Marking
F. Marquage
41. Этикетирование
D. Etikettieren
E. Pack labelling
F. Etiquetage
42. Обандероливание
D. Banderolieren
E. Bundling
F. Banderolage
43. Обвязывание тары (упако­вочной единицы)
D. Umpreifen von Packmitteln
E. Package tying
F. Ficelage
44. Пломбирование упаковки
D. Plombieren von Verpackung
E. Package stamping
F. Plombage de l’emballage
45. Центрирование рисунка (надписи)
D. Zentrieren von S^gnierung
E. Code and printing centering
F. Centrage d’tapression
45a. Фиксирование продукции
Уменьшение объема упаковки за счет теп­лового воздействия для придания ей формы продукции или для связывания в едином блоке упаковочных единиц и неупакован­ной штучной продукции
По ГОСТ 21391—75
Нанесение маркировки на упаковку и (или) продукцию
Нанесение на продукцию или упаковоч­ную единицу этикеток и (или) кольереток
Обертывание упаковочных единиц или неупакованной штучной продукции поло­сой упаковочного материала по всему пе­риметру или частично
Скрепление упаковочной единицы обвя­зочным материалом с соединением концов механическим путем или сваркой
Снабжение упаковки пломбами, позво­ляющими контролировать целостность упа­ковки
Приведение рисунка (надписи), нанесен­ного на упаковочный материал, в заданное положение по отношению к упаковываемой продукции
Закрепление продукции или ее подвиж­ных неприкрепленных частей, предотвра­щающее их перемещение при погрузке, разгрузке и транспортировании
ОБОРУДОВАНИЕ
46. Машина для мойки тары
D. Waschmaschine fur Packmit-tel
E. Container washing machine
F. Machine a laver le materiel d’emballage

Стр. 8 ГОСТ 16299—78
Термин
Определение
47. Машина для сушки тары
D. Trocknungs maschine fflr
Packmittel
E. Container drying machine
F. Machine a sechair le mate­riel d’emballage
48. Машина для очистки тары
D. Reinigungsmaschine fur Pack­mittel
E. Container cleaning machine
F. Machine a nettoyer le materi­el d’emballage
49. Машина для формирования складной тары
D. Formmaschine fur .Packraittel
E. Container erecting and for­ming machine
F. Machine a redresser
Машина для механической и (или) пнев­матической очистки поверхностей тары
50. (Исключен, Изм. № 1).
51. Фасовочная машина
D. Abpackmaschine
E. Prepacker
F. Machine de conditionnement
52. Заверточная машина
D. Einwickelmaschine . E. Overwrapping machine F. Machine a envelopper’
53. Укупорочная машина
D. Verschliessmaschine
E. Closing machine
F. Machine a fermer
54. Закаточная машина
D. Falzmaschine
E. Seamer
F. Sertisseuse
55. Навинчивающая машина
D. Schraubverschlissmaschine
E. Screwing machine
F. Machine a visser
56. Обжимная машина
D. Anrollmaschine
E. Rolling-on machine
F. Machine a serrer
57. Запечатывающая машина
D. Verschliessmaschine
E. Sealing machine
F. Machine de fermeture

ГОСТ 16299—78 Стр. 9
Термин
Определение
58. Сшивная машина
D. Nahmaschine
E. Sewing machine
F. Machine a coudre
59. Термоусадочная камера
D. Schrumpftunnel
E. Shrink tunnel
F. Chambre thermoretrecissable
60. Укладочная машина
D. Einpacker
E. Placing machine
F. Empileuse
61. Пакетоформирующая маши-
на
D. Paketiermaschine
E.

www.lawmix.ru

ГОСТ 16299-78 Упаковывание. Термины и определения

Название англ.: Packaging. Terms and definitions

Содержание госта: Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области технологии и оборудования для упаковывания различных видов продукции


















Похожие документы

  • ГОСТ Р 52653-2006 Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Термины и определения
  • ГОСТ Р 52720-2007 Арматура трубопроводная. Термины и определения
  • ГОСТ Р 51398-99 Консервы. Соки, нектары и сокосодержащие напитки. Термины и определения
  • ГОСТ 17527-2003 Упаковка. Термины и определения
  • ГОСТ Р ИСО 1069-2006 Компасы магнитные и нактоузы для морской навигации. Термины и определения
  • ГОСТ Р 50380-2005 Рыба, нерыбные объекты и продукция из них. Термины и определения

znaytovar.ru

ГОСТ 16840-78 Лепестки штырьковые. Конструкция и размеры (с Изменениями N 1-6)


ГОСТ 16840-78

Группа Э24

Дата введения 1979-07-01

1. РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Министерством общего машиностроения СССР

2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 31.07.78 N 2055

3. ВЗАМЕН ГОСТ 16840-71

4. ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

5. Ограничение срока действия снято Постановлением Госстандарта СССР от 26.07.88 N 2753

6. ПЕРЕИЗДАНИЕ (июль 1999 г.) с Изменениями N 1, 2, 3, 4, 5, 6, утвержденными в октябре 1982 г., апреле 1986 г., январе 1988 г., декабре 1988 г., декабре 1989 г., июне 1991 г. (ИУС 1-83, 7-86, 4-88, 4-89, 3-90, 10-91)

ВНЕСЕНЫ поправки, опубликованные в ИУС N 8, 2001 год, ИУС N 12, 2011 год

Поправки внесены изготовителем базы данных

1. Настоящий стандарт распространяется на штырьковые лепестки (далее — лепестки), предназначенные для электромонтажа пайкой навесных элементов силовых цепей и цепей заземления.

Стандарт устанавливает конструкцию и размеры лепестков двух исполнений.

Требования настоящего стандарта являются обязательными.

(Измененная редакция, Изм. N 5, 6).

2. Конструкция лепестков исполнения 1 должна соответствовать черт.1.

Черт.1. Исполнение 1

Исполнение 1

________________
* Размер для справок.

Черт.1



Размеры лепестков исполнения 1 должны соответствовать табл.1.


Таблица 1


Размеры, мм

Но-
мин.

Пред. откл.

Но-
мин.

Пред. откл. 15

Ho-
мин.

Пред. откл. 15

Ho-
мин.

Пред. откл.

Масса лепестков
из меди ММ 1000 шт., г

Приме-
няемость

Проволока MM

Проволока Л63

0,5

±0,010

-0,040

1,0

±0,2

5

±0,24

0,5

±0,125

11,4

7

±0,29

14,9

11

±0,35

21,8

14

27,1

16

30,6

18

34,0

0,8

±0,015

-0,045

1,5

5

±0,24

28,0

7

±0,29

36,9

9

45,8

11

±0,35

54,8

14

70,3

16

74,2

18

78,2

1,0

±0,020

-0,060

1,7

5

±0,24

41,6

7

±0,29

55,6

9

69,5

11

±0,35

83,5

14

101,0

16

116,8

18

132,6

22

±0,42

156,8


Примечание. Для определения массы лепестков из латуни марок Л63 и Л68 значения, указанные в табл.1-2, следует умножить на коэффициент 0,95.

3. Конструкция лепестков исполнения 2 должна соответствовать черт.2.

Черт.2. Исполнение 2

Исполнение 2

________________
* Размер для справок.

Черт.2


Размеры лепестков исполнения 2 должны соответствовать табл.2.

Таблица 2


Размеры, мм

Но-
мин.

Пред. откл.

Но-
мин.

Пред. откл. 15

Ho-
мин.

Пред. откл. 15

Ho-
мин.

Пред. откл. 15

Ho-
мин.

Пред. откл.

Масса лепестков
из меди ММ 1000 шт., г

Приме-
няемость

Проволока MM

Проволока Л63

0,5

±0,010

-0,040

1,0

±0,2

7

±0,29

2,0

±0,20

0,5

±0,125

14,9

9

18,3

11

±0,35

21,8

14

27,1

16

30,6

18

34,0

0,8

±0,015

-0,045

1,5

7

±0,29

36,9

9

43,0

11

±0,35

54,8

14

70,3

16

74,2

18

78,2

7

±0,29

2,5

36,9

9

43,0

11

±0,35

54,8

14

70,3

16

74,2

18

78,2

7

±0,29

3,0

36,9

9

43,0

11

±0,35

54,8

14

70,3

16

74,2

18

78,2

22

±0,42

101,6

26

122,5

30

140,3

14

±0,35

4,0

±0,24

70,3

16

74,2

18

78,2

22

±0,42

101,6

26

122,5

30

140,3

14

±0,35

6,0

70,3

16

74,2

18

78,2

22

±0,42

101,6

26

122,5

30

140,3

14

±0,35

8,0

±0,29

70,3

16

74,2

18

78,2

22

±0,42

101,6

26

122,5

30

140,3

1,0

±0,020

-0,060

1,7

7

±0,29

2,0

±0,20

55,6

9

71,4

11

±0,35

83,5

docs.cntd.ru

ГОСТ 16728-78 Масло ВНИИ НП-403. Технические условия (с Изменениями N 1-4), ГОСТ от 25 декабря 1978 года №16728-78


ГОСТ 16728-78

Группа Б22



МКС 75.100
ОКП 02 5373 0100

Дата введения 1980-01-01


Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам Совета Министров СССР от 25 декабря 1978 г. N 3429 дата введения установлена 01.01.80

Ограничение срока действия снято Постановлением Госстандарта от 04.11.92 N 1485

ВЗАМЕН ГОСТ 16728-71

ИЗДАНИЕ (июнь 2011 г.) с Изменениями N 1, 2, 3, 4, утвержденными в августе 1984 г., июне 1989 г., ноябре 1992 г., сентябре 1996 г. (ИУС 11-84, 8-89, 2-93, 12-96).

Изменение N 4 принято Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 9 от 12.04.96)

За принятие проголосовали:

Наименование государства

Наименование национального органа стандартизации

Азербайджанская Республика

Азгосстандарт

Республика Белоруссия

Белстандарт

Республика Казахстан

Госстандарт Республики Казахстан

Киргизская Республика

Киргизстандарт

Республика Молдова

Молдовастандарт

Российская Федерация

Госстандарт России

Республика Таджикистан

Таджикский государственный центр по стандартизации, метрологии и сертификации

Туркменистан

Туркменглавгосинспекция

Украина

Госстандарт Украины



Настоящий стандарт распространяется на индустриальное масло ВНИИ НП-403, применяемое в качестве рабочей жидкости гидросистем объемного типа металлорежущих станков, автоматических линий и индивидуальных тяжелых прессов и другого промышленного оборудования, а также в циркуляционных системах смазки металлорежущих станков и других механизмах, работающих на масле с аналогичными свойствами.

Обозначение масла по ГОСТ 17479.4-87: И-Г-В-46(п).

(Измененная редакция, Изм. N 2).

1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1.1. Масло ВНИИ НП-403 должно изготовляться в соответствии с требованиями настоящего стандарта по технологическому регламенту, утвержденному в установленном порядке.

(Измененная редакция, Изм. N 1).

1.2. По физико-химическим показателям масло ВНИИ НП-403 должно соответствовать требованиям и нормам, указанным в таблице.

Наименование показателя

Норма

Метод испытания

1. Кинематическая вязкость, мм/с, при

По ГОСТ 33-2000

50 °С

26-35

40 °С

41-51

2. Индекс вязкости, не менее

97

По ГОСТ 25371-97

3. Стабильность против окисления:

По ГОСТ 981-75

кислотное число после окисления, мг KОН на 1 г, не более

1,30

осадок после окисления

Отсутствие

4. Массовая доля серы, %, не более

1,0

По ГОСТ 1437-75

5. (Исключен, Изм. N 3)

6. Содержание воды

Следы

По ГОСТ 2477-65

7. Массовая доля механических примесей, %, не более

0,007

По ГОСТ 6370-83

8. Корродирующее действие на металлы

Выдерживает

По ГОСТ 2917-76 и п.4.2 настоящего стандарта

9. Температура вспышки, определяемая в открытом тигле, °С, не ниже

202

По ГОСТ 4333-87

10. Кислотное число, мг KОН на 1 г масла

0,7-1,0

По ГОСТ 5985-79

11. Температура застывания, °С, не выше

-20

По ГОСТ 20287-91

12. Плотность при 20 °С, г/см

0,860-0,890

По ГОСТ 3900-85

13. Цвет на колориметре ЦНТ, единицы ЦНТ, не более

4

По ГОСТ 20284-74


Примечание. Норма по показателю «Кинематическая вязкость при 40 °С» вводится с 01.01.92. Определение обязательно; норма по показателю «Кинематическая вязкость при 50 °С» действует до 01.01.92.


(Измененная редакция, Изм. N 1, 2, 3, 4).

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

2.1. Масло ВНИИ НП-403 представляет собой горючую вязкую жидкость, температура вспышки которой не ниже 200 °С.

2.2. Предельно допустимая концентрация паров углеводородов в воздухе рабочей зоны производственного помещения 300 мг/м.

Помещение, в котором проводятся работы с маслом, должно быть снабжено приточно-вытяжной вентиляцией.

2.3. При вскрытии тары не допускается использовать инструменты, дающие при ударе искру. При загорании масла применяют следующие средства пожаротушения: распыленную воду, пену, при объемном тушении: углекислый газ, составы СБЖ, 3,5 и перегретый пар.

2.4. При разливе масла необходимо собрать его в отдельную тару, место разлива протереть сухой тряпкой. При разливе на открытой площадке место разлива засыпать песком с последующим удалением.

2.5. При работе с маслом ВНИИ НП-403 следует применять индивидуальные средства защиты согласно типовым отраслевым нормам, утвержденным Государственным Комитетом СССР по труду и социальным вопросам и Президиумом ВЦСПС.

3. ПРАВИЛА ПРИЕМКИ

3.1. Масло ВНИИ НП-403 принимают партиями. Партией считают любое количество масла, однородного по своим показателям качества и оформленного одним документом о качестве, содержащим данные по ГОСТ 1510-84.

(Измененная редакция, Изм. N 1).

3.2. Объем выборок — по ГОСТ 2517-85.

3.3. При получении неудовлетворительных результатов испытания хотя бы по одному из показателей по нему проводят повторные испытания вновь отобранной пробы той же выборки.

Результаты повторных испытаний распространяются на всю партию.

3.4. Испытания по показателю 3 таблицы изготовитель проводит периодически, не реже одного раза в 10 дней.

При получении неудовлетворительных результатов периодических испытаний изготовитель переводит испытания по данному показателю в категорию приемо-сдаточных до получения положительных результатов не менее, чем на трех партиях подряд.

(Введен дополнительно, Изм. N 2).

4. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ

4.1. Отбор проб масла ВНИИ НП-403 — по ГОСТ 2517-85. Для объединенной пробы берут 3 дм масла.

(Измененная редакция, Изм. N 1).

4.2. Корродирующее действие на металлы определяют на пластинках из стали марки 40 или 50 по ГОСТ 1050-88, из меди марки М2 по ГОСТ 859-2001.

5. УПАКОВКА, МАРКИРОВКА, ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

5.1. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение масла ВНИИ НП-403 — по ГОСТ 1510-84 с дополнением: масло ВНИИ НП-403 заливают в стальные бочки по ГОСТ 13950-91 и цистерны.

6. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ

6.1. Изготовитель гарантирует соответствие качества масла требованиям настоящего стандарта при соблюдении потребителем условий транспортирования и хранения.

6.2. Гарантийный срок хранения масла в таре изготовителя — пять лет со дня изготовления.

6.1; 6.2. (Измененная редакция, Изм. N 1).



Электронный текст документа
подготовлен ЗАО «Кодекс» и сверен по:
официальное издание
Нефть и нефтепродукты. Масла.
Технические условия. Сборник ГОСТов. —
М.: Стандартинформ, 2011

docs.cntd.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *