Закрыть

Енир это: ЕНиР «Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы. Общая часть»

Содержание

ЕНиР «Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы. Общая часть»

 

Общая часть

Сборник Е1

Внутрипостроечные транспортные работы

Сборник Е2

Земляные работы

Сборник Е3

Каменные работы

Сборник Е4

Монтаж сборных и устройство монолитных железобетонных конструкций

Сборник Е5

Монтаж металлических конструкций

Сборник Е6

Плотничные и столярные работы в зданиях и сооружениях

Сборник Е7

Кровельные работы

Сборник Е8

Отделочные покрытия строительных конструкций

Сборник Е9

Сооружение систем теплоснабжения, водоснабжения, газоснабжения и канализации

Сборник Е10

Сооружение систем вентиляции, кондиционирования воздуха, пневмотранспорта и аспирации

Сборник Е11

Изоляционные работы

Сборник Е12

Свайные работы

Сборник Е13

Расчистка трассы линейных сооружений от леса

Сборник Е14

Бурение скважин на воду

Сборник Е15

Кладка промышленных печей и возведение дымовых труб

Сборник Е16

Сооружения верхнего строения железнодорожных путей широкой колеи

Сборник Е17

Строительство автомобильных дорог

Сборник Е18

Зеленое строительство

Сборник Е19

Устройство полов

Сборник Е20

Ремонтно-строительные работы

Сборник Е21

Монтаж оборудования предприятий по хранению и промышленной переработке зерна

Сборник Е22

Сварочные работы

Сборник Е23

Электромонтажные работы

Сборник Е24

Монтаж сооружений связи

Сборник Е25

Такелажные работы

Сборник Е26

Монтаж технологических трубопроводов

Сборник Е27

Кислотоупорные и антикоррозионные работы

Сборник Е28

Монтаж подъемно-транспортного оборудования

Сборник Е29

Монтаж оборудования для сельскохозяйственного водоснабжения

Сборник Е30

Монтаж оборудования животноводческих и птицеводческих ферм

Сборник Е31

Монтаж котельных установок и вспомогательного оборудования

Сборник Е32

Монтаж контрольно-измерительных приборов и средств автоматизации

Сборник ЕЗЗ

Монтаж оборудования для очистки газов

Сборник Е34

Монтаж компрессоров, насосов и вентиляторов

Сборник Е35

Монтаж и демонтаж строительных машин

Сборник Е36

Горнопроходческие работы

Сборник Е37

Монтаж шахтного оборудования

Сборник Е38

Строительство линий электрифицированного городского транспорта.

Сборник Е39

Подводно-технические работы

Сборник Е40

Изготовление строительных конструкций и деталей

Единые нормы и расценки — это… Что такое Единые нормы и расценки?

»»

Классификация

ЕНиР (Единые нормы и расценки)

Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы Общая часть

ЕНиР Сборник Е1 Внутрипостроечные транспортные работы

ЕНиР Сборник Е2 Выпуск 1 Земляные работы. Выпуск 1. Механизированные и ручные работы

ЕНиР Сборник Е2 Выпуск 2 Земляные работы. Выпуск 2. Гидромеханизированные земляные работы

ЕНиР Сборник Е2 Выпуск 3 Земляные работы. Выпуск 3. буровзрывные работы

ЕНиР Сборник Е3 Каменные работы

ЕНиР Сборник Е4 Выпуск 1 Монтаж сборных и устройство монолитных железобетонных конструкций. Выпуск 1. Здания и промышленные сооружения

ЕНиР Сборник Е4 Выпуск 2 Монтаж сборных и устройство монолитных железобетонных конструкций. Выпуск 2. Портовые и берегозащитные сооружения

ЕНиР Сборник Е4 Выпуск 3 Монтаж сборных и устройство монолитных железобетонных конструкций. Выпуск 3. Мосты и трубы

ЕНиР Сборник Е5 Выпуск 1 Монтаж металлических конструкций. Выпуск 1. Здания и промышленные сооружения

ЕНиР Сборник Е5 Выпуск 2 Монтаж металлических конструкций. Выпуск 2. Резервуары и газгольдеры

ЕНиР Сборник Е5 Выпуск 3 Монтаж металлических конструкций. Выпуск 3. Мосты и трубы

ЕНиР Сборник Е6 Плотничьи и столярные работы в зданиях и сооружениях

ЕНиР Сборник Е7 Кровельные работы

ЕНиР Сборник Е8 Выпуск 1 Отделочные покрытия строительных конструкций. Выпуск 1. Отделочные покрытия

ЕНиР Сборник Е8 Выпуск 2 Отделочные покрытия строительных конструкций. Выпуск 2. Облицовка природным камнем

ЕНиР Сборник Е8 Выпуск 3 Отделочные покрытия строительных конструкций. Выпуск 3. Отделка изделиями индустриального производства

ЕНиР Сборник Е9 Выпуск 1

Сооружения систем теплоснабжения, водоснабжения, газоснабжения и канализации. Выпуск 1. Санитарно-техническое оборудование зданий и сооружений

ЕНиР Сборник Е9 Выпуск 2 Сооружения систем теплоснабжения, водоснабжения, газоснабжения и канализации. Выпуск 2. Наружные сети и сооружения

ЕНиР Сборник Е10 Сооружение систем вентиляции, кондиционирования воздуха, пневмотранспорта и аспирации

ЕНиР Сборник Е11 Изоляционные работы

ЕНиР Сборник Е12 Свайные работы

ЕНиР Сборник Е13 Расчистка трассы линейных сооружений от леса

ЕНиР Сборник Е14 Бурение скважин на воду

ЕНиР Сборник Е15 Кладка промышленных печей и возведение дымовых труб

ЕНиР Сборник Е16 Сооружение верхнего строения железнодорожных путей широкой колеи

ЕНиР Сборник Е17 Строительство автомобильных дорог

ЕНиР Сборник Е18 Зеленое строительство

ЕНиР Сборник Е19 Устройство полов

ЕНиР Сборник Е20 Выпуск 1 Ремонтно-строительные работы. Выпуск 1. Здания и промышленные сооружения

ЕНиР Сборник Е20 Выпуск 2 Ремонтно-строительные работы. Выпуск 2. Автомобильные дороги и искусственные сооружения

ЕНиР Сборник Е21 Монтаж оборудования предприятий по хранению и промышленной переработке зерна

ЕНиР Сборник Е22 Выпуск 1 Сварочные работы. Выпуск 1. Конструкции зданий и промышленных сооружений

ЕНиР Сборник Е22 Выпуск 2 Сварочные работы. Выпуск 2. Трубопроводы

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 1 Электромонтажные работы. Выпуск 1. Электрическое освещение и проводки сильного тока

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 2 Электромонтажные работы. Выпуск 2. Воздушные линии электропередачи и комплектные трансформаторные подстанции напряжением до 20 кВ

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 3 Электромонтажные работы. Выпуск 3. Воздушные линии электропередачи и строительные конструкции открытых распределительных устройств напряжением 35 кВ и выше

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 4 Электромонтажные работы. Выпуск 4. Кабельные линии электропередачи

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 5 Электромонтажные работы. Выпуск 5. Распределительные устройства напряжением 35 кВ и выше

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 6 Электромонтажные работы. Выпуск 6. Закрытые распределительные устройства напряжением до 35 кВ

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 7 Электромонтажные работы. Выпуск 7. Распределительная и пускорегулирующая аппаратура

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 8 Электромонтажные работы. Выпуск 8. Электрические машины

ЕНиР Сборник Е23 Выпуск 9 Электромонтажные работы. Выпуск 9. Шинопроводы и троллеи

ЕНиР Сборник Е24 Выпуск 1 Монтаж сооружений связи. Выпуск 1. Кабельные линии связи

ЕНиР Сборник Е24 Выпуск 2 Монтаж сооружений связи. Выпуск 2. Воздушные линии связи

ЕНиР Сборник Е25 Такелажные работы

ЕНиР Сборник Е26 Монтаж технологических трубопроводов

ЕНиР Сборник Е27 Кислотоупорные и антикоррозийные работы

ЕНиР Сборник Е28 Выпуск 1 Монтаж подъемно-транспортного оборудования. Выпуск 1. Оборудование непрерывного действия

ЕНиР Сборник Е28 Выпуск 2 Монтаж подъемно-транспортного оборудования. Выпуск 2. Оборудование прерывного действия

ЕНиР Сборник Е28 Выпуск 3 Монтаж подъемно-транспортного оборудования. Выпуск 3. Подвесные канатные дороги

ЕНиР Сборник Е29 Монтаж оборудования для сельскохозяйственного водоснабжения

ЕНиР Сборник Е30 Монтаж оборудования животноводческих и птицеводческих ферм

ЕНиР Сборник Е31 Монтаж котельных установок и вспомогательного оборудования

ЕНиР Сборник Е32 Монтаж контрольно-измерительных приборов и средств автоматизации

ЕНиР Сборник Е33 Монтаж оборудования для очистки газов

ЕНиР Сборник Е34 Монтаж компрессоров, насосов и вентиляторов

ЕНиР Сборник Е35 Монтаж и демонтаж строительных машин

ЕНиР Сборник Е36 Выпуск 1 Горнопроходческие работы. Выпуск 1. Строительство угольных шахт и карьеров

ЕНиР Сборник Е36 Выпуск 2 Горнопроходческие работы. Выпуск 2. Строительство метрополитенов, тоннелей и подземных сооружений специального назначения

ЕНиР Сборник Е37 Выпуск 1 Монтаж шахтного оборудования. Выпуск 1. Монтаж технологического и проходческого оборудования на поверхности

ЕНиР Сборник Е37 Выпуск 2 Монтаж шахтного оборудования. Выпуск 2. Монтаж шахтного оборудования и такелажные работы в подземных условиях

ЕНиР Сборник Е37 Выпуск 3 Монтаж шахтного оборудования. Выпуск 3. Электромонтажные работы в подземных условиях

ЕНиР Сборник Е38 Выпуск 1 Строительство линий электрифицированного городского транспорта. Выпуск 1. Устройство трамвайных путей

ЕНиР Сборник Е38 Выпуск 2 Строительство линий электрифицированного городского транспорта. Выпуск 2. Монтаж контактных сетей трамвая и троллейбуса

ЕНиР Сборник Е39 Подводно-технические работы

ЕНиР Сборник Е40 Выпуск 1 Изготовление строительных конструкций и деталей. Выпуск 1. Кузнечно-слесарные работы

ЕНиР Сборник Е40 Выпуск 2 Изготовление строительных конструкций и деталей. Выпуск 2. Металлические конструкции

ЕНиР Сборник Е40 Выпуск 3 Изготовление строительных конструкций и деталей. Выпуск 3. Деревянные конструкции и детали

ЕНиР Сборник Е40 Выпуск 4 Изготовление строительных конструкций и деталей. Выпуск 4. Детали и узлы для санитарно-технических систем

ЕНиР Сборник Е40 Выпуск 5 Изготовление строительных конструкций и деталей. Выпуск 5. Детали и узлы для технических трубопроводов

ЕНиР Сборник Е40 Выпуск 6 Изготовление строительных конструкций и деталей. Выпуск 6. Детали и узлы для систем вентиляции и пневмотранспорта

См. также

Литература

  • Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы, М., 1986.

Ссылки

ЕНиР — это… Что такое ЕНиР?

  • ЕНиР — ЕНИРА Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно строительные работы ЕНиР Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЕНиР — см. НОРМЫ И РАСЦЕНКИ ЕДИНЫЕ Источник: Терминологический словарь по строительству на 12 языках …   Строительный словарь

  • ЕНИРА — ЕНиР ЕНИРА Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно строительные работы ЕНиР Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЕДИНЫЕ НОРМЫ И РАСЦЕНКИ — (ЕНиР) установл. для отрасли (напр., для стр ва) предельные трудозатраты и размер оплаты за выполнение единицы объёма работ определ. составом рабочих. В качестве единицы объёма работ может использоваться отд. операция или комплекс работ …   Большой энциклопедический политехнический словарь

  • НОРМЫ И РАСЦЕНКИ ЕДИНЫЕ — [ЕНиР] комплекс технически обоснованных норм и расценок, предназначенных для определения в нарядах заданиях предстоящих затрат труда и сдельной зарплаты рабочих, занятых на строительных, монтажных и ремонтно строительных работах (Болгарский язык; …   Строительный словарь

  • Единые нормы и расценки — Содержание 1 Классификация 2 См. также 3 Литература 4 Ссылки …   Википедия

  • snip-id-9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология snip id 9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята битумной эмульсией.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Внесение удобрений — 2. 11.6. Внесение удобрений. Удобрения вносятся в соответствии с ЕНиР, пп. Е2 1 45 и/или ЕНиР, пп. 18 24. Расход удобрений определяется в соответствии с title= Нормы расхода материалов на строительство и ремонт автомобильных дорог и мостов .… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Мульчирование. — 2.11.8. Мульчирование. Мульчирующий материал вносится в соответствии с ЕНиР, пп. Е2 1 45 и/или ЕНиР, пп. 18 24. Нормы расхода определяются в соответствии с title= Нормы расхода материалов на строительство и ремонт автомобильных дорог и мостов .… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ЕНиР и бетонные работы: как применять, где используются

    ЕНиР для бетона или «Единые нормы и расценки строительства» помогают при расчете во время постройки зданий, установки лестниц и колон. Это свод документов, который был принят еще в 1986 году. Благодаря ему можно распределить бетонирование и прочие построения, установить трудоемкость и расчет для рабочей бригады.

    Что это такое?

    ЕНиР расшифровывается как «Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы».

    Это несколько действующих документов, которые были принятые в СССР с 1986 года. В них регламентируется выполнение строительства с железобетонными, монолитными бетонными конструкциями. Кроме этого, в бумагах указаны условия оплаты труда работникам и целым бригадам. При этом расчет проводится при условии, что строители имеют семичасовой рабочий день. Другие случаи дополнительно оговариваются между заказчиками и исполнителями.

    В ЕНиР входят такие виды деятельности:

    В данной документации учитываются буровзрывные операции.
    • каменные работы;
    • буровзрывные;
    • берегозащитные;
    • портовые;
    • бетонирование;
    • гидромеханизированные;
    • земляные;
    • производство с мостами и трубами.

    Где используются?

    ЕНиР применяется во время проведения строительных или монтажных работ. Такая деятельность включает ремонт, постройку жилых и промышленных зданий, шахтовые производства, гидротехнические и подводные. Это необходимо для распределения плановых заданий, расчета времени для проделывания работы и определения оплаты для рабочих. Документы предусматривают проведение бетонирования: нормы приема и укладки бетона. Кроме этого, учитывается разравнивание, заглаживание смеси. При этом если возникают дополнительные нюансы при бетонировании, то их стоит отдельно обговаривать и указывать в плане строительства. Так, при создании колон без арматуры все показатели расценки умножаются на 0,75. А при использовании двойного армирования — на 1,25.

    Как применять?

    Существуют определенные нормы для видов деятельности с данным материалом и учетом этапа армирования.

    В 6 томе сборника документов «Единые нормы и расценки» подаются распоряжения и нормы для бетонных конструкций и монолитных блоков бетона. Это поможет распределить различные виды строительства, а также определить трудоемкость. Так, при использовании неармированных монолитных частей расчет такой: создание опалубки 25%, заливка бетона 60%, остальные работы 15%. Если рассчитывать армированные конструкции, то вычисления будут такими: опалубка 25%, арматура 25%, бетонирование 45%, остальные 5%.

    При этом соблюдают такую последовательность действий. Вначале производят прием смеси. Затем ее укладывают по лоткам на месте, где будет проводиться укладка. После непосредственно укладывают и разравнивают вибратором. Потом заглаживают поверхность и производится уход за бетоном. В конце проводят очистку аппаратуры и лотков после бетонных работ.

    ЕНИР|Единые нормы и расценки|ремонт|строительство|монтаж

    ЕНиР Общая часть 

    Информационные данные
    ЕНиР Е1 Внутрипостроечные транспортные работы
    ЕНиР Е2-1 Выпуск 1 Земляные работы: Выпуск 1. Механизированные и ручные работы
    ЕНиР Е2-2 Выпуск 2 Земляные работы: Выпуск 2. Гидромеханизированные земляные работы
    ЕНиР Е2-3 Выпуск 3 Земляные работы: Выпуск 3. Буровзрывные работы
    ЕНиР Е3 Каменные работы
    ЕНиР Е4-1 Выпуск 1 Здания и промышленные сооружения
    ЕНиР Е4-2 Выпуск 2 Портовые и берегозащитные сооружения
    ЕНиР Е4-3 Выпуск 3 Мосты и трубы
    ЕНиР Е5-1 Выпуск 1 Здания и промышленные сооружения
    ЕНиР Е5-2 Выпуск 2 Резервуары и газгольдеры
    ЕНиР Е5-3 Выпуск 3 Мосты и трубы
    ЕНиР Е6 Плотничьи и столярные работы в зданиях и сооружениях
    ЕНиР Е7 Кровельные работы
    ЕНиР Е8-1 Выпуск 1 Отделочные работы
    ЕНиР Е8-2 Выпуск 2 Облицовка природным камнем
    ЕНиР Е8-3 Выпуск 3 Отделка изделиями индустриального производства
    ЕНиР Е9-1 Выпуск 1 Санитарнотехническое оборудование зданий и сооружений
    ЕНиР Е9-2 Выпуск 2 Наружные сети и сооружения
    ЕНиР Е10 Сооружение систем вентиляции, кондиционирования воздуха, пневмотранспорта и аспирации(с изм. 1990)
    ЕНиР Е11 Изоляционные работы
    ЕНиР Е12 Свайные работы
    ЕНиР Е13 Расчистка трассы линейных сооружений от леса
    ЕНиР Е14 Бурение скважин на воду
    ЕНиР Е15 Кладка промышленных печей и возведение дымовых труб
    ЕНиР Е16 Сооружение верхнего строения железодорожных путей широкой колеи

    ЕНиР Е17

    Строительство автомобильных дорог

    ЕНиР Е18

    Зеленое строительство

    ЕНиР Е19

    Устройство полов

    ЕНиР Е20-1 Выпуск 1 Здания и промышленные сооружения
    ЕНиР Е20-2 Выпуск 2 Автомобильные дороги и искусственные сооружения
    ЕНиР Е21 Монтаж оборудования предприятий по хранению и промышленной переработке зерна

    ЕНиР Е22-1 Выпуск 1

    Сварочные работы: Выпуск 1. Конструкции зданий и промышленных сооружений

    ЕНиР Е22-2 Выпуск 2

    Сварочные работы: Выпуск 2. Трубопроводы

    ЕНиР Е23-1 Выпуск 1

    Электромонтажные работы: Выпуск 1. Электрическое освещение и проводки сильного тока

    ЕНиР Е23-2 Выпуск 2  Воздушные линии электропередачи и комплектные трансформаторные подстанции напряжением до 20 кВ
    ЕНиР Е23-3 Выпуск 3 Воздушные линии электропередачи и строительные конструкции открытых распределительных устройств напряжением 35 кВ и выше
    ЕНиР Е23-4 Выпуск 4 Кабельные линии электропередачи
    ЕНиР Е23-5 Выпуск 5 Распределительные устройства напряжением 35 кВ и выше
    ЕНиР Е23-6 Выпуск 6 Закрытые распределительные устройства напряжением до 35 кВ

    ЕНиР Е23-7 Выпуск 7

    Электромонтажные работы: Выпуск 7. Распределительная и пускорегулирующая аппаратура

    ЕНиР Е23-8 Выпуск 8 Электрические машины
    ЕНиР Е23-9 Выпуск 9 Шинопроводы и троллеи

    ЕНиР Е24-1 Выпуск 1

    Монтаж сооружений связи: Выпуск 1. Кабельные линии связи (с изм. 1989, 1990)

    ЕНиР Е24-2 Выпуск 2

    Монтаж сооружений связи: Выпуск 2. Воздушные линии связи

    ЕНиР Е25 Такелажные работы
    ЕНиР Е26 Монтаж технологических трубопроводов
    ЕНиР Е27 Кислотоупорные и антикоррозийные работы
    ЕНиР Е28-1 Выпуск 1 Оборудование непрерывного действия
    ЕНиР Е28-2 Выпуск 2 Оборудование прерывного действия
    ЕНиР Е28-3 Выпуск 3 Подвесные канатные дороги
    ЕНиР Е29 Монтаж оборудования для сельскохозяйственного водоснабжения
    ЕНиР Е30 Монтаж оборудования животноводческих и птицеводческих ферм
    ЕНиР Е31 Монтаж котельных установок и вспомогательного оборудования
    ЕНиР Е32 Монтаж контрольноизмерительных приборов и средств автоматизации
    ЕНиР Е33 Монтаж оборудования для очистки газов

    ЕНиР Е34

    Монтаж компрессоров, насосов и вентиляторов (с изм. 1989)

    ЕНиР Е35 Монтаж и демонтаж строительных машин
    ЕНиР Е36-1 Выпуск 1 Вып. 1. Строительство угольных шахт и карьеров
    ЕНиР Е36-2 Выпуск 2 Строительство метрополитенов, тоннелей и Подземных сооружений специального назначения
    ЕНиР Е37-1 Выпуск 1 Монтаж технологического и проходческого оборудования на поверхности
    ЕНиР Е37-2 Выпуск 2 Монтаж шахтного оборудования и такелажные работы в подземных условиях
    ЕНиР Е37-3 Выпуск 3 Электромонтажные работы в подземных условиях

    ЕНиР Е38-1 Выпуск 1

    Строительство линий электрифицированного городского транспорта. Выпуск 1. Устройство трамвайных путей

    ЕНиР Е38-2 Выпуск 2 Монтаж контактных сетей трамвая и троллейбуса

    ЕНиР Е39

    Подводно-технические работы (с изм. 1989)

    ЕНиР Е40-1 Выпуск 1 Кузнечнослесарные работы
    ЕНиР Е40-2 Выпуск 2 Изготовление строительных конструкций и деталей. Выпуск 2. Металлические конструкции
    ЕНиР Е40-3 Выпуск 3 Деревянные конструкции и детали
    ЕНиР Е40-4 Выпуск 4 Детали и узлы для санитарнотехнических систем
    ЕНиР Е40-5 Выпуск 5 Детали и узлы для технологических трубопроводов
    ЕНиР Е40-6 Выпуск 6 Детали и узлы для систем вентиляции и пневмотранспорта

    Енир полы керамическая плитка — По полу

    Проведение ремонта собственного жилья – дело серьезное. Если вы этот процесс проводите своими руками, то основное направление вашей деятельности – это приобрести качественные, но недорогие материалы, привезти их в свою квартиру и занести. Это основные расходы, которые придется оплатить из собственного кошелька. Все остальное ложится на ваши плечи. Единственные расходы – это затраченное на проведение ремонта время. В том случае, если ремонтные работы запланировано передать ремонтным компаниям или бригадам, то здесь весь процесс придется оплатить. И тут часто возникает вопрос, почему у разных подрядчиков свои расценки. Все дело в том, что рыночные отношения подразумевают свободу в оказании услуг с применением свободных цен. Но выбрать нужно ту компанию, которая использует в ценообразовании единые нормы и расценки (ЕНиР) на отделочные работы.

    Вы можете скачать ЕНиР по ссылке: ЕНиР на отделочные работы

    Это расценки, разработанные государственными органами, которые являются основой ценообразования на рынке строительно-ремонтных услуг. То есть это отправная точка, которая берется за основу предлагаемых расценок. И если компания, которая предложила вам сделать в квартире ремонт (отделочные работы), основывается на ЕНиР, то будьте уверены, она вам предлагает самые низкие цены.

    Что входит в отделочные работы?


    Разделение данной категории производится по уровню использования отделочных материалов чисто в конструктивном направлении, то есть от потолка к полу. Но самая первая часть – это демонтаж, который определен одной расценкой, рассчитанной на один квадратный метр поверхности. В ЕНир этот показатель один для всех. Отдельной статьей проходят демонтаж дверей, окон и коммуникационных сетей.

    Остальные расценки касаются только отделки. Но и здесь в одном виде работ могут быть разные расценки. К примеру, работы, связанные с выравниванием потолка с помощью шпаклевочных растворов, будут стоить больше, чем та же операция со стеновыми поверхностями. Все дело в удобстве проведения операций. То же самое касается стен и потолка относительно наклейки обоев или их покраски. А вот отделочные работы, связанные с использованием гипсокартонных листов, пластиковых или декоративных панелей оценивается практически одинаково. Не сильно в ЕНиР отличаются цены и на укладку керамической плитки на стены и пол.

    Стоимость проведения покрасочных работ будут зависеть от того, во сколько слоев поверхность будет окрашена. Но в ЕНиР есть разделение, где учитывается покраска каждого слоя или комплекс услуг, учитывающий многослойную покраску в целом. В этом случае придется подсчитать, что выгодно брать за основу ценообразования.

    Монтаж сантехнического оборудования, коммуникационных систем, окон и дверей не входят отделочные работы и оцениваются по другим статьям ЕНиР.

    Многие обыватели, меняя мебель в своей квартире на новую, предпочитают отдавать услуги по транспортировке и установке мебели компаниям, которые данную мебель производят или продают. Часто эти услуги платные. Необходимо отметить, что в разных компаниях стоимость данных услуг разная, и здесь нормы никакие не действуют.

    Не стоит призывать подрядчика к закону, таких норм и правил просто нет. Каждый считает исходя из своих затрат. Кстати, большие компании часто предлагают эту услугу бесплатно.

    Итоги


    Итак, существующие нормы и цены (ЕНиР) на проводимые отделочные работы не являются стандартом для всех без исключения подрядчиков. Это, скорее всего, норма, которая определяет минимальную планку — ниже нее, как правило, они не опускаются. Но в любом случае, проводя ремонтные работы, старайтесь подбирать подрядчиков, которые предлагают свои услуги по ЕНиР.

    ЕНиР

    ЕДИНЫЕ НОРМЫ И РАСЦЕНКИ НА СТРОИТЕЛЬНЫЕ, МОНТАЖНЫЕ И РЕМОНТНО-СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ Сборник Е19 УСТРОЙСТВО ПОЛОВ

    РАЗРАБОТАНЫ Нормативно-исследовательской станцией Главсевзапстроя Министерства строительства в северных и западных районах СССР с использованием нормативных материалов других министерств и ведомств под методическим руководством и при участии Центрального бюро нормативов по труду в строительстве (ЦБНТС) при Всесоюзном научно-исследовательском и проектном институте труда в строительстве Госстроя СССР. УТВЕРЖДЕНЫ постановлением Государственного строительного комитета СССР, Государственного комитета СССР по труду и социальным вопросам и Секретариата Всесоюзного Центрального Совета Профессиональных Союзов от 5 декабря 1986 года № 43/512/29-50 для обязательного применения на строительных, монтажных и ремонтно-строительных работах Технология производства работ, предусмотренная в Сборнике, согласована с Центральным научно-исследовательским институтом организации, механизации и технической помощи строительству Госстроя СССР (ЦНИИ ОМТП).

    ВВОДНАЯ ЧАСТЬ


    ВВОДНАЯ ЧАСТЬ

    1. Нормами времени и расценками настоящего Сборника учтены работы по устройству полов в жилых, производственных, общественных зданиях.

    2. Нормами и расценками Сборника учтены и отдельно не оплачиваются вспомогательные и подготовительные работы: разметка, очистка основания полов от мусора и пыли, а также подготовительно-заключительные операции, приведенные в общей части ЕНиР. Варка битумных мастик и асфальтобетона нормами данного Сборника не учтена, эти работы нормируются и оплачиваются дополнительно по сборнику Е11 «Изоляционные работы».

    3. При обмере работ по устройству полов площадь, занимаемая плинтусами и галтелями, не исключается.

    4. При устройстве полов с уклоном, заданным по проекту, Н. вр. и Расц. умножать на 1,1 (ВЧ-1).

    5. При устройстве полов с криволинейными очертаниями в плане радиусом до 2 м Н. вр. и Расц. умножать на 1,2 (ВЧ-2).

    6. Нормами, за исключением особо оговоренных случаев, предусмотрено перемещение материалов на расстояние до 20 м. Подноску материалов и изделий рабочими, выполняющими основную работу, на расстояния большие, чем это предусмотрено нормами, следует нормировать и оплачивать дополнительно по сборнику Е1 «Внутрипостроечные транспортные работы».

    7. Нормами предусмотрено выполнение работ по устройству полов в соответствии с действующими техническими условиями, СНиП III-В. 14-72. Рабочие должны знать и выполнять все требования, предусмотренные настоящим Сборником, вытекающие из указанных глав СНиП и обеспечивающие требуемое качество работ.

    8. Тарификация работ в Сборнике произведена в соответствии с ЕТКС работ и профессий рабочих, вып. 3, разд. «Строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы», утвержденным 17 июля 1985 г. Расценки в Сборнике подсчитаны по часовым тарифным ставкам, установленным для рабочих, занятых в строительстве, без учета повышения тарифных ставок на тяжелые работы и работы с вредными условиями труда.

    9. Нормами предусмотрено выполнение работ с соблюдением правил техники безопасности в соответствии со СНиП III-4-80 «Техника безопасности в строительстве». Рабочие должны знать и соблюдать указанные в СНиП правила техники безопасности при выполнении работ.

    Глава 1. ПОЛЫ ДОЩАТЫЕ, ПАРКЕТНЫЕ И ИЗ ДРЕВЕСНЫХ ПЛИТ


    Техническая часть

    1. Нормами и расценками настоящей главы, за исключением особо оговоренных случаев, учтено выполнение работ из готовых предварительно обработанных и в необходимых случаях антисептированных материалов, деталей и изделий.

    2. Копание ям для установки деревянных элементов (стульев, столбов, стоек и т. п.) нормируется по Сборнику Е2 «Земляные работы», вып. 1 «Механизированные и ручные земляные работы».

    3. При применении норм § Е19-6 и § Е19-7 число планок, приходящихся на 1 м паркетного пола, следует принимать по нижеследующей таблице.

    4. Нормами предусмотрено выполнение работ по укладке лаг, устройству дощатых полов из сосны, ели и пихты. При выполнении работ с применением дуба, бука, ясеня и граба Н. вр. и Расц. § Е19-1, § Е19-2, § Е19-3 умножать на 1,2 (ТЧ-1), лиственницы и березы — на 1,1 (ТЧ-2).

    5. Нормами и расценками настоящей главы предусмотрено устройство полов в помещениях площадью свыше 10 м, при устройстве полов в помещениях площадью до 10 м Н. вр. и Расц. соответствующих параграфов умножать на 1,2 (ТЧ-3).

    § Е19-1. Укладка лаг


    Состав работы

    1. Изготовление и антисептирование подкладок из брусков или досок и прокладок из изоляционных материалов. 2. Нарезка лаг из брусков или из досок по размерам. 3. Наращивание лаг (в необходимых случаях) с изготовлением сопряжения в полдерева. 4. Укладка прокладок и подкладок. 5. Укладка лаг по отметке с выверкой по уровню. 6. Временное крепление лаг досками. 7. Разметка и выделка сопряжений лаг с опорами (добавляется при укладке лаг из досок).

    Состав звена Плотник 4 разр. — 1 » 2 » — 1

    Нормы времени и расценки на 1 м пола

    § Е19-2. Устройство дощатых настилов


    Состав работы

    1. Укладка настила из досок по готовым опорам. 2. Прибивка досок гвоздями.

    Нормы времени и расценки на 100 м пола

    Примечания: 1. При устройстве настила с применением старых досок (с их сортировкой) Н. вр. и Расц. для площади настила, выполненного из старых досок, умножать на 1,4 (ПР-1). Объем работ по настилу, выполненному из старых досок, оформляется актом, утвержденным производителем работ.

    2. При применении досок шириной св. 120 мм добавлять на раскалывание досок Н. вр. 3,5 чел.-ч, Расц. 2-25 (ПР-2).

    § Е19-3. Устройство чистых дощатых полов по уложенным лагам


    Состав работ

    При настилке полов в четверть или в шпунт

    1. Раскладка и пригонка досок к месту по уложенным лагам. 2. Приторцовка досок в стыках. 3. Сплачивание и прибивка всех досок гвоздями с втапливанием шляпок гвоздей.

    При перепиливании досок

    1. Разметка, маркировка и перепиливание досок по размерам помещения.

    При острожке провесов

    1. Дополнительное втапливание шляпок гвоздей. 2. Устранение провесов острожкой. 3. Отметание стружек.

    Нормы времени и расценки на 100 м пола

    Примечания: 1. Н. вр. и Расц. строк № 1 и 2 предусмотрено устройство полов из досок шириной до 100 мм. При ширине досок св. 100 мм Н. вр. и Расц. умножать на 0,75 (ПР-1).

    2. Н. вр. и Расц. строк № 1 и 2 предусмотрено устройство полов из досок толщиной 29 мм. При устройстве полов из досок толщиной 37 мм Н. вр. и Расц. умножать на 1,1 (ПР-2).

    3. При настилке полов с прибивкой только пятой доски Н. вр. и Расц. строки № 1 умножать на 0,7 (ПР-3).

    § Е19-4. Устройство чистых полов из готовых деревянных щитов по уложенным лагам


    Состав работы

    1. Раскладка щитов. 2. Перепиливание щитов при необходимости. 3. Настилка щитовых полов вчетверть или в шпунт из готовых щитов. 4. Пригонка и приторцовка щитов по месту. 5. Прибивка щитов гвоздями с втапливанием шляпок гвоздей.

    Состав звена Плотник 4 разр. — 1 » 2 » — 1

    Нормы времени и расценки на 1 м пола

    § Е19-5. Сплошная острожка чистых дощатых полов строгальной машиной


    Состав работы

    1. Дополнительное втапливание при необходимости шляпок гвоздей. 2. Смачивание поверхности полов водой. 3. Острожка строгальной машиной производительностью до 40 м/ч поверхности полов. 4. Острожка полов у стен вручную.

    Норма времени и расценка на 100 м пола

    § Е19-6. Подготовка паркетных планок


    Паркетчик 2 разр.

    Нормы времени и расценки на 100 м пола

    Примечание. При сортировке планок без увязки в пачки Н. вр. и Расц. умножать на 0,8 (ПР-1).

    § Е19-7. Устройство паркетных полов из отдельных планок и паркетных досок


    ПРИ НАСТИЛКЕ ИЗ ОТДЕЛЬНЫХ ПЛАНОК

    Состав работы

    1. Грунтование основания. 2. Нанесение и разравнивание мастики по огрунтованной поверхности. 3. Настилка пола из отдельных планок. 4. Пригонка и прирезка планок в местах примыканий.

    Состав звена Паркетчик 4 разр. — 1 » 3 » — 1

    Таблица 1

    Нормы времени и расценки на 1 м пола

    Примечания: 1. При устройстве полов с фризом с линейками и жилками (рис. 1б, г, д) добавлять на каждый продольный элемент линейки и жилки на 1 м пола Н. вр. 0,03 чел.-ч, Расц. 0-02,2 (ПР-1).

    2. Н. вр. и Расц. предусмотрена настилка полов как на горячей, так и на холодной мастиках.

    3. Установку плинтусов нормировать по § Е19-46.

    Чертеж


    а — без окантовки; б — с окантовкой в одну жилку; в — с линейкой из одного продольного ряда планок; г — с линейкой из одного продольного ряда планок и жилок; д — с жилками по линейке с отобранными четвертями

    1 — планка фризовая; 2 — линейка; 3 — жилка из дуба; 4 — рядовой настил.

    ПРИ НАСТИЛКЕ ПОЛОВ С УСТУПАМИ

    Состав работы

    1. Проверка основания. 2. Настилка строительной бумаги на основание. 3. Укладка паркетной планки на гвоздях на проступях и подступенках с отделкой примыканий у стен, прирезкой планки по размерам. 4. Прибивка дубовой рейки по краю проступи.

    Таблица 2

    Норма времени и расценка на 1 м пола

    ПРИ НАСТИЛКЕ ИЗ ПАРКЕТНЫХ ДОСОК

    Состав работ

    При настилке по лагам

    1. Выравнивание песчаного основания при необходимости. 2. Нарезка изоляционных прокладок. 3. Разметка и нарезка лаг. 4. Укладка лаг на прокладки с выверкой. 5. Настилка паркетных досок по уложенным лагам с прибивкой гвоздями. 6. Заделка порогов и мест примыканий к стенам при необходимости.

    При настилке на мастике

    1. Грунтование основания. 2. Разбивка осей помещения. 3. Укладка паркетных досок насухо с последующим снятием. 4. Нанесение и разравнивание мастики. 5. Настилка паркетных досок с подгонкой стыков. 6. Заделка порогов и мест примыканий к стенам при необходимости.

    Состав звена Паркетчик 4 разр. — 1 » 3 » — 1

    Таблица 3

    Нормы времени и расценки на 1 м пола (без фриза)

    Примечание. Н. вр. и Расц. предусмотрена площадь паркетной доски до 0,5 м.

    § Е19-8. Устройство паркетных полов из щитов


    ПРИ УСТРОЙСТВЕ ОБРЕШЕТКИ ПОД ЩИТОВОЙ ПАРКЕТ

    Состав работы

    1. Заготовка подкладок. 2. Укладка обрешетки по готовому основанию с пригонкой и креплением всех элементов. 3. Выверка обрешетки.

    Таблица 1

    Норма времени и расценка на 1 м пола

    ПРИ НАСТИЛКЕ ПОЛОВ ИЗ ЩИТОВ ПО ОБРЕШЕТКЕ ИЛИ ЛАГАМ

    Состав работы

    1. Подбор щитов при необходимости. 2. Настилка паркетных полов и добора. 3. Пригонка и заделка стыковых соединений. 4. Крепление щитов гвоздями. 5. Устранение провесов острожкой.

    Состав звена Паркетчик 5 разр. — 1 » 3 » — 1

    Таблица 2

    Нормы времени и расценки на 1 м пола

    Примечания: 1. При настилке фриза принимать на 1 м пола Н. вр. 1,4 чел.-ч, Расц. 1-13.

    2. На разметку и перепиливание щитов добора дисковой пилой принимать на 1 м перепила Н. вр. 0,1 чел.-ч паркетчика 4 разр., Расц. 0-07,9.

    ПРИ НАСТИЛКЕ ПОЛОВ ИЗ ПАРКЕТНЫХ ЩИТОВ НА МАСТИКЕ

    Состав работы

    1. Раскладка готовых щитов насухо с последующим снятием. 2. Грунтование основания. 3. Нанесение и разравнивание мастики. 4. Настилка щитов паркета. 5. Пригонка и прирезка щитов в местах примыканий.

    Таблица 3

    Нормы времени и расценки на 1 м пола

    § Е19-9. Отделка поверхности паркетных полов


    Нормы времени и расценки на 100 м пола

    Примечание. Производственная необходимость выполнения работ вручную и их объем оформляются актом, утверждаемым производителем работ.

    § Е19-10. Устройство полов из древесных плит


    Состав работ

    При настилке древесноволокнистых плит

    1. Увлажнение плит водой. 2. Раскладка, разметка и обрезка плит. 3. Грунтование основания. 4. Нанесение и разравнивание битумной мастики. 5. Наклеивание плит. 6. Очистка швов после наклеивания.

    Добавлять при настилке в два слоя:

    7. Раскладка, разметка, обрезка плит второго слоя. 8. Подогрев мастики при необходимости. 9. Нанесение и разравнивание битумной мастики на плиты первого слоя. 10. Наклеивание второго слоя плит. 11. Раскладка гнета по стыкам плит второго слоя.

    При настилке древесностружечных плит по лагам

    1. Разметка и обрезка плит дисковой пилой. 2. Настилка плит с подгонкой и прирезкой по месту. 3. Прибивка плит гвоздями к лагам с втапливанием шляпок гвоздей. 4. Устранение провесов острожкой ручным рубанком.

    Состав звена Плотник 4 разр. — 1 » 2 » — 1

    Нормы времени и расценки на 100 м пола

    Глава 2. ПОЛЫ ИЗ ЛИНОЛЕУМА, РЕЛИНА И СИНТЕТИЧЕСКИХ СМОЛ


    Техническая часть

    1. Нормами настоящей главы предусмотрено наклеивание линолеума, релина и синтетических плиток на готовых быстротвердеющих мастиках, на основе водостойких вяжущих, наносимых на основание в холодном или подогретом состоянии.

    2. Нормами и расценками настоящей главы предусмотрено устройство покрытий полов в помещениях площадью св. 10 м. При устройстве полов в помещениях площадью до 10 м Н. вр. и Расц. умножать на 1,2 (ТЧ-1).

    § Е19-11. Покрытие полов линолеумом на мастике


    Состав работы

    1. Грунтование основания. 2. Распаковка и раскатывание рулонов с разметкой и нарезкой линолеума на полотнища. 3. Прирезка полотнищ к выступающим частям помещения. 4. Снятие полотнищ и нанесение мастики на основание. 5. Укладка и приклеивание линолеума с укатыванием. 6. Зачистка, прирезка и приклеивание полотнищ в стыках.

    Состав звена Облицовщик синтетическими материалами 4 разр. — 1 » » » 3 » — 1

    Нормы времени и расценки на 1 м пола

    § Е19-12. Покрытие полов релином


    Состав работы

    1. Грунтование основания. 2. Раскатывание рулонов с разметкой и нарезкой релина на полотнища. 3. Прирезка полотнищ к выступающим частям помещения. 4. Нанесение мастики на основание и на полотнища. 5. Приклеивание релина с укатыванием. 6. Прирезка и приклеивание полотнищ в стыках.

    Норма времени и расценка на 1 м пола

    § Е19-13.

    Покрытие полов линолеумом насухо

    ПРИ УКЛАДКЕ КОВРОВ ЛИНОЛЕУМА, СВАРЕННЫХ РАЗМЕРОМ НА КОМНАТУ

    Состав работы

    1. Выемка сердечника из свернутого в рулон ковра и раскатывание ковра с прирезкой к выступающим частям стен и перегородок. 2. Установка плинтусов с креплением их к стенам или перегородкам.

    Таблица 1

    Норма времени и расценка на 1 м пола

    ПРИ УКЛАДКЕ ЛИНОЛЕУМА СО СВАРКОЙ СТЫКОВ

    Таблица 2

    Таблица 3

    Нормы времени и расценки на измерители, указанные в таблице

    Примечание. При укладке линолеума со сваркой стыков крепление его производится при помощи плинтусов. Установку плинтусов или галтелей нормировать по § Е19-46 и § Е19-47.

    § Е19-14. Заготовка ковров линолеума по размеру помещений


    Небоскреб — это самая модная вещь — Строительные СНИПы, ГОСТы, сметы, ЕНиР,

    Ольга Тё-Карпуть, концепт-стор KM20: «Небоскреб — это самая модная вещь»

    Недавно один из топ-менеджеров Capital Group назвал небоскребы функциональными зданиями вне модной архитектуры. Контртезис или взгляд с другой стороны выразила Ольга Тё-Карпуть, основатель московского концепт-стора KM20, в котором представлена модная одежда самых актуальных дизайнеров и многообещающих брендов. Недавно Ольга стала лицом рекламной кампании Capital Towers — она считает небоскребы самыми модными зданиями в городе и идеальным местом для воспитания детей.

    — Вы часто бываете в небоскребах? Поделитесь своими впечатлениями.

    — Я часто бываю в «Москва-Сити». Там офис моего мужа (Павла Тё, председателя совета директоров Capital Group. — Прим. авт.), там живут мои друзья, я часто заезжаю к ним на кофе.

    Мне кажется, что небоскребы нужны только в больших городах, потому что это такой power point, место притяжения энергии и классных людей. Когда ты попадаешь в такую «небоскребную» историю, как «Москва-Сити», то включаешься в комьюнити. Люди, которые находятся здесь, даже выглядят немножко одинаково (в хорошем смысле): все чем-то заняты, все там по делу. И ты понимаешь, что они — классные современные люди, которые «драйвят» какую-то свою сферу. И мне это нравится, мне кажется, что это очень современно. Сити — классная история, очень powerful.

    Сейчас я живу в историческом центре Москвы, но в «стекляшке» на 14-м этаже. Это тоже своего рода небоскреб по центральным меркам: у меня все как на ладони. Полежать в ванной, любуясь через панорамные окна ночной Москвой, — это моя отдушина. Можно сказать, что я привыкла к жизни с большими панорамами в «стекле и бетоне», меня это не смущает, я бы даже сказала — вдохновляет.

    — Вдохновляет на что?

    — Ты думаешь о будущем. Виды — это перспектива мышления. Жить, глядя на город с высоты, я считаю, особенно здорово для детей. Для них это возможность посмотреть на привычные вещи под другим углом. Это воспитывает взгляд, открытое мышление без границ. Ты ощущаешь энергию Москвы, заряжаешься. Например, мои дети очень любят бывать у папы в офисе.

    — Вы наверняка когда-либо жили в настоящем небоскребе за границей. Какой опыт остался?

    — В Токио не покидало ощущение, что ты находишься где-то между небом и землей. То же самое — в Нью-Йорке. Это красиво.

    Небоскреб — это самая современная концепция для жизни и по нынешним временам самая комфортная. Сейчас, во время пандемии, мы увидели, что, например, в Милане все закрывается и не работает. А у нас — в «Москва-Сити» — везде работает доставка, кипит жизнь, все очень комфортно, происходит быстро и удобно.

    — Вы стали главной героиней рекламной кампании высотного комплекса Capital Towers. Почему приняли такое решение? Чем именно вас привлекла концепция проекта?

    — Основная идея не в том, что я стала героиней рекламной кампании. Суть этого проекта — в коллаборации моды и недвижимости. Это совершенно новое для Москвы, это другой взгляд, восприятие.

    Сегодня КМ20 — это место, где можно приобрести самую актуальную модную одежду, познакомиться со знаковыми мировыми и российскими дизайнерами, открыть для себя мир моды. Все это происходит у нас внутри одного здания — это свой мир, можно сказать. Небоскреб по своей идеологии, на мой взгляд, очень схож с нами в этом смысле — внутри все настолько продумано до мелочей, не забывая о красоте — видов, архитектуры, дизайна лобби. Я провела в Capital Towers несколько дней на съемках — и даже сейчас в стройке стиль этого здания ощущается сразу.

    КМ20 и Capital Towers, как и небоскребы в целом, объединяет общая идея — показать городу и людям в нем, что такое актуальная и функциональная мода, которая при этом подчеркивает индивидуальность — покупателя или жителя.

    — Кто работал над проектом? Чья была идея?

    — Новая рекламная кампания небоскребов Capital Towers полностью курирована командой КМ20, сделана под нашим креативным руководством, с нашим стилистом, фотографом, которого мы выбрали. Emmie America сейчас самый востребованный fashion-фотограф. Этим летом из-за пандемии она оказалась в Москве, и мы вместе решили сделать что-то масштабное, что-то достойное Capital Towers. Даже люди, далекие от девелопмента, признают, что это уникальные небоскребы. Это квартиры, а не апартаменты. Это первая линия Москвы-реки, близко к центру, но при этом есть большой тихий парк.

    Идея была в том, чтобы иначе на недвижимость могли посмотреть больше людей, ощутив энергию небоскребов и высоты. Мы захотели привнести что-то новое в рекламу Capital Group. В итоге все сложилось очень, я бы сказала, органично: коллаборация модной институции с девелоперской. Павел разрешил покреативить команде КМ20 и вообще модной молодежи. Мы — команда молодая, подвижная, эффективная, очень быстро включились в процесс и сразу начали снимать. Результат получился достойным, эти имиджи, безусловно, украсят улицы Москвы. Большое спасибо команде Capital Group за то, что поддержали эту идею. Мы, кстати, готовим вместе еще один большой проект.

    — Вы считаете, что мода и девелопмент или архитектура — это противоположные друг другу вещи?

    — Нет, не противоположные. Это как раз то, что мы хотели соединить в нашем проекте: остромодные луки, fashion-vision с тем, что делает Capital Group. С крутыми технологичными зданиями.

    — Скажите, а мода на небоскребы может быть или они вне времени?

    — Небоскреб — это самая модная вещь в большом городе.

    — А всем ли подойдет жизнь в небоскребе?

    —Кому-то, наверное, подходит домик в деревне, кому-то хочется жить высоко, кто-то абсолютно городской житель, другой предпочитает только загородный формат. Все зависит от целей и стиля жизни.

    Что нравится мне в этих небоскребах? Они позиционируются и строятся как комплекс, который создан для семьи. Для меня это очень актуально. Ты растишь детей, воспитывая в них совершенно другое мышление — незашоренное, со взглядом, не ограниченным никакими условностями. Это хорошо.

    — Нет ли планов перевести КМ20 из Столешникова переулка в «Москва-Сити»?

    — Сейчас моя жизнь хорошо устроена в старом центре города, но я всегда держу в голове идею, что можно создать модный проект и в пределах «Москва-Сити». Сейчас Сити — это глобальная точка притяжения, и было бы интересно сделать ее таковой еще и с точки зрения fashion. Идея такая есть. Такими же многообещающими выглядят Capital Towers и проект «Бадаевский».

    — Это, кстати, очень интересный вопрос. Что лучше: жить с видом на «Москва-Сити» или жить с видом на «Бадаевский»?

    — Мне нравится жизнь в городе, в стекле и бетоне. Только что во время интервью наблюдала закат, разговаривая с вами. А какой вид у вас? Что у вас за стеклом?

    Автор
    Игнат Бушухин

    Подробнее на РБК:
    https://realty.rbc.ru/news/5fd72cf09a79479d77d23cf3

    переработок тишины | Enir Da

    (EN ниже)

    Différents artistes et ami • es ont été invité • es par Enir Da à retravailler ses morceaux. Результаты о компиляции, не требующей повторного использования, в оригинальном альбоме или в оригинальном альбоме, разработанном для конкретной сущности. Elle исследуйте пространство в лесах, клубную музыку, как это делает ramassée, charbonneuse, и la musique expérimentale ne sacrifie jamais l’aisance et la grâce.

    Tern: Déjà présent sur notre, компиляция Музыка для лунных ванн, специально предназначенная для лупов, étirés à l’infini, исследуйте également les grondements sourds qui animent les corps.

    Caline с C: La compositrice et DJ lituanienne Kamilė Rimkutė в сорти «Once In a Blue Moon» в 2020 году, EP à l’énergie sombre etcentrée qui donne envie de danser au ralenti.

    Андреас Рейхсе: Artiste pluridisciplinaire basé в Берлине, он является одним из членов благотворительных организаций различных групп не Крейдлера, а также до сих пор плюс прекрасные вариации в краутроке, поп-музыке и электронике.

    Dim Garden: Basée à La Haye и fondatrice du label Hunger !, Dim Garden fabrique une synthwave cryptique et radicale, parcourue de sa voix chuchotée.

    Лианн Холл: «Один из великих английских голосов» Селон Джон Пил. Английская основа в Берлине без пассажа и подарков в андерграунде, Лианн Холл сочиняет соло в народном стиле круазе д’Электроника.

    Kenuwefa: Travaillant le rythme en pulsations, en signaux et en syncopes erratiques, французская музыка Kenuwefa fait résonner les échos com s’ils étaient perçus depuis sous l’eau. Si l’idée d’une musique cinématographique — это вместо сообщества description musicale (qu’on cherche généralement à contourner), elle s’applique ici de manière éclatante.

    (EN)

    Энир Да пригласил разных артистов и друзей для доработки своих треков. Результатом является компиляция, которая без дублирования соответствует оригинальному альбому, где каждый трек развивает определенную сущность. Он исследует пространства, в которых клубная музыка становится плотной и призрачной, а экспериментальная музыка никогда не жертвует легкостью и изяществом.

    Tern: Уже представленный в нашем сборнике «Музыка для лунных ванн», этот специалист по бесконечно растянутым лупам также исследует глубокие грохоты, которые могут заставить тело двигаться.

    Caline с C: литовским продюсером и ди-джеем Камиле Римкуте выпустили «Once In a Blue Moon» в 2020 году, EP с темной, густой энергией, которая заставляет танцевать в замедленной съемке.

    Андреас Рейхсе: междисциплинарный художник из Берлина, он является одним из основателей различных групп, включая Крейдлера, которому мы обязаны самыми красивыми вариациями между краутроком, поп-музыкой и электроникой.

    Тусклый сад: базируется в Гааге и основатель Голод! imprint, Dim Garden создает загадочную и радикальную синт-волну, в которой перемещается ее шепоток.

    Лианн Холл: «Один из величайших английских голосов» по ​​словам Джона Пила. Живущая в Берлине британская артистка, прошлое и настоящее которой коренится в андерграунде, Лианн Холл сочиняет соло чистый фолк, смешанный с электронной музыкой.

    Kenuwefa: Работая с ритмом в виде пульсаций, сигналов и беспорядочных синкопов, музыка французского музыканта Kenuwefa заставляет эхо звучать так, как если бы они были восприняты из-под воды. Если идея кинематографической музыки является стереотипом в музыкальном описании (который обычно стремятся обойти), то здесь она проявляется поразительным образом.

    Значение Энир, что означает Энир?

    [ сл. e-nir, en-ir] Имя мальчика Энир произносится как EHNIHR †. Энир берет свое начало в шведском языке. Энир — это вариант Энара.

    Энир не часто используется в качестве имени мальчика. Он не входит в топ-1000.

    Детские имена, которые звучат как Энир, включают Эйнар (английский, немецкий и скандинавский), Эйнир, Эльмер, Эльмур, Эмре (турецкий), Эмрех, Эмрей, Эмри, Эмри, Эмир (валлийский), Энар, Ener, Энри (ирландский ), Энур, Энир, Эймер, Эйнри (ирландский язык), Элмир, Эмари и Эмери (английский язык).

    † приблизительно английское произношение для Enir: EH как в «ebb (EH.B)»; N как «колено (Н.ИЙ)»; IH как в «он (IH.T)»; R как в «гонке (R.EY.S)»



    Условные обозначения:

    синий: имя мальчика

    красный: имя девушки

    курсив : унисекс имя

    полужирный : основное имя

    девочка (6265)

    мальчик (4886)

    унисекс (1558)

    английский (1124)

    иврит (832)

    греческий (730)

    арабский (570)

    немецкий (570)

    латинский (489)

    санскрит (392)

    французский (9 215) испанский

    (202)

    кельтский (171)

    итальянский (121)

    американский (92)

    ирландский (87)

    скандинавский (72)

    готический (70)

    русский (64)

    голландский (51) )

    албанский (46)

    японский (45)

    польский (44)

    португальский (39)

    валлийский (39)

    славянский (38)

    венгерский (33)

    суахили (33)

    турецкий (33)

    чешский (30)

    армянский (26)

    римский (23)

    персидский (17)

    кечуа (17)

    идиш (16)

    египетский (15) катал

    (14)

    финикийский (14)

    баскский (9)

    литовский (9)

    румынский (9)

    900 02 латвийский (8)

    арамейский (7)

    ацтекский (7)

    акан (6)

    ангольский (6)

    овца (6)

    галисийский (6)

    эстонский (5)

    сирийский (5)

    тамильский (5)

    украинский (5)

    игбо (4)

    пенджаби (4)

    ассирийский (3)

    бретонский (3)

    фризский (3)

    иллирийский )

    курдский (3)

    маори (3)

    науатль (3)

    семитский (2)

    афганский (1)

    амхарский (1)

    камбоджийский (1)

    китайский (1)

    датский (1)

    индоевропейский (1)

    kiowa (1)

    siouan (1)

    См. Еще 62Смотреть меньше

    бог (139)

    помощник (132)

    король (118)

    благородный (86)

    наследник (56)

    святой (52)

    сила (47)

    библейский (40)

    человечность (40)

    мудрый (40)

    честь (37)

    могущественный (37)

    стихия (34)

    брат (33)

    воин (29)

    золото (27)

    сердце (26) )

    протектор (26)

    орел (25)

    дерево (25)

    тихий (24)

    солнце (22)

    храбрый (20)

    эльф (18)

    непонятный (18)

    река (18)

    песок (18)

    бессмертный (17)

    средневековый (17)

    война (17)

    католическая (15)

    литература (15)

    детеныш (14)

    жизнь (14)

    меч (14)

    деревня (14)

    земля (13)

    смерть (12)

    герой (12)

    радость (12)

    викторио сша (12)

    белый (12)

    англизированный (11)

    миссионерский (11)

    норманн (11)

    возрождение (11)

    медведь (10)

    любимый (10)

    доброжелательный ( 10)

    темное (10)

    небо (10)

    древнее (9)

    церковь (9)

    рассвет (9)

    пуритане (9)

    огонь (8)

    лев (8)

    комбинация (7)

    континентальный (7)

    цветок (7)

    народный (7)

    благодать (7)

    луна (7)

    теолог (7)

    синий (6)

    бремя (6)

    громко (6)

    защита (6)

    ученый (6)

    весна (6)

    учитель (6)

    изобилие (5)

    последователь (5)

    четвертый ( 5)

    счастливый (5)

    шлем (5)

    отшельник (5)

    дом (5)

    пророк (5)

    упадок (4)

    доктор (4) 9000 3

    враг (4)

    эквивалент (4)

    лошадь (4)

    независимый (4)

    инвинсибл (4)

    джон (4)

    мессенджер (4)

    модерн (4)

    гора (4)

    выдающийся (4)

    сэр (4)

    титул (4)

    дядя (4)

    дикий (4)

    ветер (4)

    вино (4)

    адам ( 3)

    принадлежат (3)

    птица (3)

    замок (3)

    олень (3)

    фермер (3)

    прощающий (3)

    Джордж (3)

    богиня (3)

    иисус (3)

    маркус (3)

    опера (3)

    роза (3)

    море (3)

    седьмой (3)

    стройный (3)

    террор (3)

    трагедия (3)

    троян (3)

    универсальный (3)

    мудрость (3)

    актер (2)

    афины (2)

    бриттани (2)

    рождество (2)

    родственный (2)

    утешитель (2)

    предназначенный (2)

    восьмой (2)

    быстрый (2)

    трава (2)

    хануман (2)

    остров (2)

    Иерусалим ( 2)

    зеркало (2)

    месяц (2)

    девятое (2)

    северное (2)

    послушное (2)

    префикс (2)

    провайдер (2)

    радуга (2)

    корень (2)

    жертва (2)

    змея (2)

    суффикс (2)

    десятая (2)

    тор (2)

    доверие (2)

    правда (2)

    вселенная (2)

    видение (2)

    волк (2)

    афро (1)

    гнев (1)

    архангел (1)

    лысый (1)

    кабан (1)

    верблюд ( 1)

    мультфильм (1)

    облако (1)

    коллектор (1)

    комфорт (1)

    композитор (1)

    отсчетов (1)

    прямой (1)

    собака (1)

    глаза (1)

    лиса (1)

    коза (1)

    зерна (1)

    половина (1)

    харт (1)

    пастух (1)

    гун (1)

    еврейский (1)

    королевство (1)

    адвокат (1)

    лотос (1)

    македония (1)

    мария (1)

    купец (1)

    металл (1)

    чудо ( 1)

    обезьяна (1)

    болот (1)

    николай (1)

    нортумбрия (1)

    оранжевый (1)

    язычник (1)

    бег (1)

    разговорный (1)

    корма (1)

    шторм (1)

    символический (1)

    вторник (1)

    uk (1)

    вестготов (1)

    обет (1)

    вульф (1)

    yorkshire (1)

    См. еще 193Смотреть меньше

    Авторское право и копия 2009-2021 Baby Names Pedia.Все права защищены.

    Venir — Спряжение французских глаголов

    Спряжение французских глаголов

    Venir — один из самых важных французских глаголов. Вот как его спрягать с любым временем и настроением.

    906 90se16 fus fusses venu fussions venus fussent venus
    Настоящее Несовершенное Будущее Условное Слагательное наклонение Несовершенное subj.
    je viens venais viendrai viendrais vienne vinsse
    tu viens venais viendras viendrais viennes 906 vinsses viendra viendrait vienne vînt
    nous venons venions viendrons viendrions Venions vinssions
    vous venez veniez viendrez viendriez veniez vinssiez
    ils viennent venaient viendront viendraient viennent vinssent
    Passé composé Прошлое совершенное Совершенное будущее Прошедшее условное Прошедшее сослагательное наклонение Pluperfect subj.
    je / j ’ suis venu étais venu serai venu serais venu sois 906
    tu es venu étais venu seras venu serais venu sois venu
    il est venu était venu sera venu serait venu soit venu füt venu
    nous sommes venus étions venus serons venus serions venus soyons venus
    vous êtes venu (s) étiez venu (s) serez venu (s) seriez venu (s)

    s) soyez
    fussiez venu (s)
    ils sont venus étaient venus seront venus seraient venus soient venus
    Пассе простой Прошлое переднее Императив Причастия
    je винты fus venu (tu) viens Present venant
    tu винты fus venu (nous) venons Прошлое venu
    il vint fut venu (vous) venez Perfect étant venu
    nous vînmes fûmes venus Прошлое повеление
    vous vîntes fûtes venu (s) (tu) sois venu Прошлое инфинитив
    ils vinrent furent venus (nous) soyons venus être venu
    (vous) soyez venu (s)
    Venir — неправильный глагол -ir, для которого нужен вспомогательный глагол être в сложных временах.

    Venir викторина по спряжениям

    Прослушивание

    Venir в действии Вы слишком много используете Venir ? Взгляните на 5 часто используемых французских глаголов.

    Связанные уроки

    Антоним: Aller (в путь)

    En español

    Будьте в курсе новостей Lawless French

    Майкл Шумейкер присоединяется к iNDustry Labs Нотр-Дама в качестве младшего инженера по месту жительства | Новости | Новости и события | iNDustry Labs

    Лаборатория iNDustry Labs Университета Нотр-Дам назначила Майкла Шумейкера младшим инженером-резидентом (ENIR).

    Shoemaker обладает почти десятилетним опытом в области передового промышленного проектирования, который начался в инженерном подразделении Ford Motor Company. Совсем недавно он занимал должность директора программы по инновациям в отрасли в enFocus, Inc, где возглавлял специальную команду технических специалистов по инновациям, специально набранных для поддержки платформы iNDustry Labs. Помимо оказания ключевой поддержки пилотным проектам взаимодействия с отраслью, он сыграл важную роль в разработке и внедрении сервисной модели iNDustry Labs.

    В роли ENIR Shoemaker присоединяется к команде талантливых профессионалов с глубоким техническим и деловым опытом, собранных для оказания технических и стратегических консультационных услуг местным компаниям, сокращая разрыв между местной промышленностью и ресурсами и возможностями Университета Нотр-Дам. . ENIR возглавляют группы по развитию отрасли, в которые входят члены группы инноваций enFocus, в сотрудничестве с представителями факультетов и ключевыми сотрудниками исследовательских центров.

    «Лидерство, изобретательность и приверженность Майкла региону Саут-Бенд — Элкхарт уже оставили неизгладимый отпечаток на культуре, устремлениях и услугах iNDustry Labs», — сказал Скотт Форд, управляющий директор iNDustry Labs. «Как ассоциированный член ENIR, его вклад может еще больше расширить наши усилия, увеличивая возможности iNDustry Labs по раскрытию плодотворного сотрудничества между университетом и предприятиями региона».

    С момента своего создания в 2012 году enFocus зарекомендовал себя как ключевой ресурс для привлечения талантов в регионе.В рамках двухлетней программы стипендий недавние выпускники по широкому кругу дисциплин участвуют в спонсируемых проектах по стимулированию инноваций в местных организациях. Запуск сети Labs for Industry Futures and Transformation (LIFT) в 2019 году предоставил enFocus возможность расширить свою деятельность для поддержки инновационного экономического развития через iNDustry Labs в Нотр-Даме.

    «Во многом назначение Майкла в команду iNDustry Labs свидетельствует о значительном количестве талантов, которые enFocus привносит в регион для непосредственной пользы промышленности», — сказал Майк Бигански, председатель совета директоров enFocus и бывший многолетний руководитель Bosch.«Это свидетельствует о глубокой приверженности нашего региона развитию талантов и реализации своего видения процветания».

    Шумейкер имеет степень бакалавра наук в области машиностроения (концентрация производственных систем) и степень магистра наук в области инженерного менеджмента Мичиганского университета.

    Об iNDustry Labs в Нотр-Даме:

    iNDustry Labs — это специализированная платформа университета для сотрудничества с местными отраслевыми партнерами, предоставляющая стратегические знания, опыт и технические ресурсы региональным компаниям, стремящимся к процветанию в эпоху цифровых технологий производства.

    Якорь сети South Bend-Elkhart Labs for Industry Futures and Transformation (LIFT), iNDustry Labs был запущен при поддержке Lilly Endowment Inc. в 2019 году, чтобы помочь объединить основные экономические движущие силы региона — его мощную производственную базу и глобальный исследовательский университет первого уровня, чтобы раскрыть потенциал региона для более продуктивного, устойчивого и квалифицированного будущего.

    Для получения дополнительной информации посетите сайт industrylabs.nd.edu.

    Сопряжение venir, tenir и производные в Le Présent (настоящее время): урок французского языка

    Глаголы venir (приходить), tenir (удерживать / сохранять) и производные * — это неправильные в Le Présent, Это означает, что они не следуют тому же образцу, что и обычные глаголы -ir.

    Вот Venir и Tenir в Présent indicatif:

    В наличии Nous Venons Vous Venez ils Viennent elles Viennenttif9 9015 90159

    91569 9156 9156 916 916 tu tiens il tient elle tient на tient nous6 9016 9016 9016 9016 9016 9016 9017 9016 9016 9016 nous6 9016 906 17 срок эллес срок

    * Эти другие глаголы, оканчивающиеся на -enir, спрягаются по тому же образцу:

    revenir (вернуться)
    devenir (стать)
    parvenir (управлять / достичь)
    convir (согласовать / подать иск)

    ретенир (удерживать / удерживать)
    appartenir (принадлежать)
    obtenir (получить)
    contenir (содержать)
    soutenir (поддерживать)
    и т. Д.


    Послушайте эти примеры:
    Je reviens dans une minute! Я вернусь через минуту! Tu tiens toujours tes promesses.Вы всегда выполняете свои обещания. Mon prof de français vient de Chartres. Мой учитель французского родом из Шартра. Nous soutenons sa кандидатура. Мы поддерживаем его заявку. Vous appartenez à ce club. Вы принадлежите к этому клубу. Ils deviennent de plus en plus grands. Они становятся все выше и выше.

    Хотите, чтобы ваш французский звучал уверенно? Мы сопоставим ваши знания и дадим бесплатные уроки, чтобы сосредоточиться на ваших пробелы и ошибки.Начните свой Braimap сегодня »

    Найдите свой уровень французского БЕСПЛАТНО

    Проверьте свой французский по стандарту CEFR

    Спряжение французского неправильного глагола Venir (To Come)

    Французский глагол venir буквально означает «прийти» и также используется во многих идиоматических выражениях. Его спряжение очень нерегулярное.

    Формальное и современное произношение Бенира

    Поскольку venir начинается с буквы v, исключения не будет.Однако обратите внимание, что настоящее индикатив ( je viens ) рифмуется с bien , тогда как простое прошедшее ( je vins ) рифмуется с словом vin (на самом деле оно произносится точно так же).

    Vienne / s и viennent рифмуются с italienne.

    В современном французском произношении средняя буква «е» слова venir имеет тенденцию скользить:

    • vous venez звучит как «voo vné»
    • je suis площадка звучит как «je swee vnu».

    «Они

    Пришли » как Être (Ils SONTvenus

    В английском языке мы используем здесь «иметь», это часть сложного слова venir. Некоторые глаголы используют Être для образования своего passé-composé, и это не переводится буквально на английском языке. Это то, что довольно сложно освоить для англоговорящих, поэтому обязательно изучите это тщательно!

    Итак, теперь давайте посмотрим на спряжения venir в любом времени и любом настроении.

    Конъюгаты Бенира в индикативном настроении

    Присутствует
    (Присутствует)

    je viens
    tu viens
    il vient
    nous venons
    vous venez
    ils viennent
    Настоящее совершенство
    (Passé composé)

    je suis venu
    tu es venu
    il est venu
    nous sommes venus
    vous êtes venu
    ils sont venus
    Несовершенное
    (Imparfait)

    je venais
    tu venais
    il venait
    nous venions
    vous veniez
    ils venaient
    Pluperfect
    (Plus-que-parfait)

    j’étais venu
    tu étais venu
    il était venu
    nous étions venus
    vous étiez venu
    ils étaient Venus
    Будущее
    (Будущее)

    Je viendrai
    tu viendras
    il viendra
    nous viendrons
    vous viendrez
    ils viendront
    Future Perfect
    (Futur Antérieur)

    je serai venu
    tu seras venu
    il sera venu
    nous serons venus
    vous serez venu
    ils seront venus
    Simple Past
    (Пассе простой)

    Je vins
    ту вин
    il vint
    nous vînmes
    vous vîntes
    ils vinrent
    Прошлое переднее
    (Passé antérieur)

    je fus venu
    tu fus venu
    il Fut Venu
    nous fûmes venus
    vous fûtes venu
    ils furent venus

    Бенир в условном настроении

    Cond.Настоящее (Cond. Présent) -> Cond. Прошлое (Cond. Passé)

    • je viendrais -> je serais venu
    • tu viendrais -> tu serais venu
    • il viendrait -> il serait venu
    • nous viendrions -> nous serions venus
    • vous viendriez -> vous seriez venu
    • ils viendraient -> ils seraient venus

    Конъюгаты Бенира в сослагательном наклонении

    Слагательное наклонение Настоящее
    (Subjonctif Présent)

    que je vienne
    que tu viennes
    qu’il vienne
    que nous venions
    que vous veniez
    qu’ils viennent
    сослагательное наклонение прошедшее
    (Subjonctif Passé)

    que je sois venu
    que tu sois venu
    qu’il soit venu
    que nous soyons venus
    que vous soyez venu
    qu’ils soient venus
    Subj.Несовершенный
    Subj. Imparfait
    que je vinsse
    que tu vinsses
    qu’il vînt
    que nous vinssions
    que vous vinssiez
    qu’ils vinssent
    Subj. Pluperfect
    Subj. Плюс-очеред-парфе
    que je fusse venu
    que tu fusses venu
    qu’il fût venu
    que nous fussions venus
    que vous fussiez venu
    qu’ils fussent venus

    Бенир, сопряженный с императивным настроением

    Императивное настоящее (Impératif Présent) -> Императивное прошлое (Impératif Passé)

    • (tu) viens -> (tu) sois venu (e)
    • (nous) venons -> (nous) soyons venu (e) s
    • (vous) venez -> (vous) soyez venu (e) s

    Venir Infinitive Mood

    Настроение бесконечности

    Инфинитивное настоящее (Infinitif Présent) -> Инфинитивное прошлое (Infinitif Passé)

    Venir -> être Venu

    Настроение Venir Participle

    Все о Venir

    Venir также используется во многих французских выражениях, некоторые из которых мы используем постоянно, например, «d’où viens-tu» и «je viens de dîner».»

    Недавнее прошлое строительство с использованием Venir

    Бенир обычно используется для выражения недавнего прошлого — идеи, что кто-то только что что-то сделал. Эта конструкция образована конъюгатом venir + de + инфинитив только что произошедшего действия.

    • Je viens d’arriver / I (прибыл) только что.
    • Ils viennent de déjeuner / Они только что пообедали.
    • Nous venons de le faire / Мы только что сделали это.

    Это очень полезно, но применимо только к тому, что вы сделали только , всего . Это не так полезно, как конструкция ближайшего будущего: аллер + глагол в инфинитиве, который часто используется для замены будущего времени.

    Французские глаголы, оканчивающиеся на Venir

    Все французские глаголы, оканчивающиеся на venir , спрягаются одинаково:

    • Адвенир: случится
    • Circonvenir: обойти, обойти *
    • Contrevenir: в нарушение
    • Convenir: подходит, подходит
    • Девенир: , чтобы стать
    • Вызов: вмешаться
    • Parvenir: достичь, достичь
    • Prevenir: для предупреждения *
    • Provenir: , чтобы прибыть, должно быть из-за
    • Revenir: , чтобы вернуться
    • Сувенир: на память
    • Subvenir: для обеспечения *
    • Survenir: происходить, иметь место

    * Обратите внимание, что эти глаголы принимают Avoir как вспомогательные; остальное беру эт.

    Глаголы, оканчивающиеся на tenir, следуют одному и тому же образцу спряжения, за исключением того, что всем им требуется Avoir в качестве вспомогательного глагола.

    Как запомнить спряжение французских глаголов

    Совет: сосредоточьтесь на наиболее полезных временах (Présent, Imparfait, Passé Composé) и привыкните использовать их в контексте. Как только вы освоите их, переходите к остальному.

    Также может быть полезно обучение с использованием аудиоисточника: с французскими глаголами используется множество связей, элиций и современных скользящих форм, а письменная форма может ввести вас в заблуждение, выбрав неправильное произношение.

    Смотри: Как задавать вопросы по-французски

    Спряжение французского глагола venir — Спряжение venir на французском языке

    3-й глагол группы venir непереходный глагол
    venir к местоименной форме: s’en venir
    Вспомогательный глагол, используемый с venir : être
    venir женский род

    Перевод

    venir

    Indicatif (ориентировочно)

    je v iens
    tu v iens
    il v ient
    nous v enons
    vous v enez
    ils v iennent

    jeu suis v
    tu es v enu
    il est v enu
    nous sommes v enus
    vous êtes v enus
    ils sont v enus

    je v enais
    tu v enais
    il v enait
    nous v enions
    vous v eniez
    il v enaient

    j’étais v enu
    tu étais v enu
    il était v enu
    étions v enus
    vous étiez v enus
    ils étaient v enus


    je v ins
    tu v ins
    il v int
    nous v enmes
    vous v внутри
    il v inrent

    je fus v enu
    tu fus v enu
    il fut v enu
    nous fûmes v enus
    vous fûtes v enus
    il furent v enus

    je v iendrai
    tu v iendras
    il v iendra 900
    nous v iendrons
    vous v iendrez
    il v iendront

    je serai v enu
    tu seras v enu
    il sera v enu
    nous serons v enus
    vous serez v enus
    ils seront v enus

    Conditionnel (условный)

    je v iendrais
    tu v iendrais
    il v iendrait
    nous v iendrions
    vous v iendriez
    ils v iendraient
    Jendrais

    en
    tu serais v enu
    il serait v enu
    nous serions v enus
    vous seriez v enus
    ils seraient v enus

    Subjonctif (сослагательное наклонение)

    que v je v
    que tu v iennes
    qu’il v ienne
    que nous v enions
    que vous v eniez
    qu’ils v iennent

    que je sois v enu
    que tu sois v enu
    qu’il soit v enu
    que nous soyons v enus
    que vous soyez v e nus
    qu’ils soient v enus

    que je v insse
    que tu v insses
    qu’il v înt
    que nous v inssions
    que vous v inssiez
    qu’ils v inssent

    que je fusse v enu
    que tu fusses v enu
    qu’il fût v enu
    que nous fussions v enus
    que vous fussiez v enus
    qu’ils fussent v enus

    Impératif (императив)

    sois v enu
    soyons v enus
    soyez v enus

    Infinitif (инфинитив)

    Participe (Причастие)

    Жерондиф (Герунд)


    Синонимы глагола venir

    advenir, arriver, atteindre, blesser, choquer, croître, cultiver, débarquer, découler, dériver, ébranler, échoir, éclore, être, faire, фраппер, гермер 9000, гроссир, имеющий аналогичное спряжение с venir

    Несколько случайно выбранных глаголов


    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *